Translation of "likened" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Some members even likened nationalists to terrorists.
Некоторые члены даже сравнивали националистов с террористами.
The pair's business had been likened to Gwyneth Paltrow's Goop brand.
Бизнес этой пары был связан с брендом Гвинет Пэлтроу Goop.
On its website, True Companion likened Roxxxy to a vibrator, but for men.
На сайте True Companion Roxxxy сравнивают с вибратором, только для мужчин.
Андрей Ростов likened Turkmenistan's actions to those of Russia's own ban happy government
Андрей Ростов сравнил меры, принятые в Туркмении, с подобными, введенными российским правительством
The song was likened to the musical styles of Bobby Brown and Usher.
Эта песня напоминает музыкальный стиль Бобби Брауна и Ашера.
I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.
Разорю Я дочь Сиона, красивую и изнеженную.
Franklin, continuing with the metaphor, likened this grouping to cannons on a ship.
Франклин, продолжая метафору, сравнил такое группирование с пушками на корабле.
Franklin, continuing with the metaphor, likened this grouping to cannons on a ship.
Франклин, продолжая сравнение, нашёл сходство с пушками на корабле.
Readers of local news websites meanwhile likened Russian government policies towards Tajik migrants to fascism .
Между тем читатели местного новостного портала сравнили с фашизмом политику России по отношению к таджикам.
Stars in his pictures likened people a man, like a star, generates the whole world.
Звезды на картинах Калинаускаса уподоблены людям человек, как звезда, порождающая целый мир.
The CTC and, by extension, the CTED are not to be likened to sanctions committees.
КТК и, в более широком смысле, ИДКТК следует с комитетами по санкциям.
It highlighted Toyota and Canon and likened their adaptable, tight knit teams to rugby scrums.
Статья освещала компании Toyota и Canon и сравнивала их адаптируемые сплочённые команды со схваткой за мяч в регби.
Age of Wonders is a turn based strategy video game often likened to Master of Magic .
Во многом Age of Wonders стала идейным наследником игры Master of Magic.
The same art historian likened this figure to a reclining kouros, and that's exactly how he looks.
Тот же историк искусства сравнил эту фигуру с лежащим куросом, а именно так он и выглядит.
A few minutes ago, I likened mind wandering to a slot machine you'd never want to play.
Несколько минут назад я сравнил мысленное перенесение с игральным автоматом, на котором никто не играл бы.
I have likened the distribution of power in politics today as analogous to a three dimensional chess game.
Я сравнил распределение силы в сегодняшней политике с трехмерными шахматами.
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
Посему Царство Небесное подобно царю, который захотел сосчитаться с рабами своими
Rossignol recently likened Muslim women who wear headscarves or veils to American negroes who were in favor of slavery.
Россиньоль недавно сравнила мусульманок, носящих платок или хиджаб с американскими неграми, которые выбирали рабство .
Certain collective farms not possessing the skills to confront the difficult economic situa tion can be likened to drifting boats.
Колхозы без навыков противостояния трудной эконо мической ситуации подобны лодкам, дрейфующим в море.
The result has been a de facto imperial presidency, with Mubarak likened to the god king Pharaohs of ancient Egypt.
Результатом стало фактически имперское президентство с уподоблением Мубарака богам королям Фараонам древнего Египта.
Some have likened FIFA to the Mafia, and Blatter, born in a small Swiss village, has been called Don Blatterone.
ФИФА иногда сравнивают с мафией, а Блаттера, родившегося в небольшой швейцарской деревне, зовут дон Блаттероне .
The business had been likened to Gwyneth Paltrow's Goop brand and was tipped to double Willoughby's estimated 11 million fortune.
Этот бизнес был связан с брендом Goop Гвинет Пэлтроу и, возможно, удвоил бы состояние Уиллоби, оцениваемое в 11 миллионов фунтов стерлингов.
Hiromichi Tanaka likened the Elements system to card games, hoping players would feel a sense of complete control in battle.
Хиромити Танака сравнил использование Элементов с карточной игрой, надеясь, что игроки почувствуют полный контроль над течением битвы.
Such a system could be likened to the pass laws of apartheid but, unlike the apartheid system, was totally arbitrary.
Такая система, невольно напоминающая систему пропусков, действовавшую в Южной Африке во время апартеида, носит исключительно произвольный характер.
As he built more effective devices, he likened the act of electrifying and de electrifying to charging and discharging weaponry.
Сооружая всё более впечатляющие устройства, он сравнивал процесс электризации и деэлектризации с заряжением и разряжением оружия.
As he built more effective devices, he likened the act of electrifying and De electrifying to charging and discharging weaponry.
Когда он создал более эффективные устройства, он сравнил акт электризации и разрядки с зарядкой и разрядкой оружия.
It reportedly had a long thin tail, and a narrow head which he likened to an elongated snout of a dog.
Существа, по его словам, имели длинные тонкие хвосты и узкие головы, которые он сравнивал с удлинённой мордой собаки.
Similarly, Simmons has likened the album to a combination of three of the band's previous albums, Destroyer , Revenge and Sonic Boom .
Похоже Джин Симмонс сравнил альбом с комбинацией трёх предыдущих альбомов группы Destroyer , Revenge и предшественника альбома Monster Sonic Boom .
His charity may be likened to the rainfall on a rock which had only a thin layer of soil upon it.
По примеру он подобен скале, на которой почва но постиг ее ливень и оставил голой.
His charity may be likened to the rainfall on a rock which had only a thin layer of soil upon it.
Подобен он скале, на которой земля но постиг ее ливень и оставил голой.
His charity may be likened to the rainfall on a rock which had only a thin layer of soil upon it.
Они не властны ни над чем из того, что приобрели. Аллах не ведет прямым путем неверующих людей.
His charity may be likened to the rainfall on a rock which had only a thin layer of soil upon it.
Притчей о нем является притча о гладкой скале, покрытой слоем земли. Но вот выпал ливень и оставил скалу голой.
His charity may be likened to the rainfall on a rock which had only a thin layer of soil upon it.
Лицемер, который таким образом оказывает помощь, подобен гладкой скале, покрытой землёй, на которую обрушился ливень и смыл землю, оставив скалу голой.
His charity may be likened to the rainfall on a rock which had only a thin layer of soil upon it.
Они подобны обнаженному холму, Едва покрытому землей Прольется дождь обильный на него Останется он голым камнем!
Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречужениху.
Not satisfied with galactic comparisons, Kholiqzoda likened Rahmon's reform efforts to those of Martin Luther, Oliver Cromwell, Franklin D. Roosevelt and Mahatma Gandhi.
Не удовлетворившись галактическими сравнениями, Холикзода связал реформаторские усилия Рахмона с реформами Мартина Лютера, Оливера Кромвеля, Франклина Делано Рузвельта и Махатмы Ганди.
Sometimes likened to a secular Pope, the UN Secretary General can wield the soft power of persuasion but little hard economic or military power.
Иногда его называют мирским Папой . Генеральный секретарь ООН может воспользоваться силой своего убеждения, но не доводами экономического или военного давления.
Hayne likened the blunder to his Origin debut back in 2007 when a pass in his own in goal led to a Queensland try.
Хэйн сравнил свой промах с дебютом в серии игр Origin в 2007 году, когда бросок мяча в своей зачетной зоне принес попытку Квинсленду.
For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
(88 7) Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field
Другую притчу предложил Он им, говоря Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем
At the start of the crisis, many people likened it to 1982 or 1973, which was reassuring, because both dates refer to classical cyclical downturns.
В самом начале кризиса многие сравнивали его с 1982 или с 1973 годами, что являлось некоторым утешением, поскольку обе даты относятся к примерам классического циклического спада.
...Many of Morand's historical figures...be likened to a comedian, accidentally thrust into the unfolding drama of history...a comedy of errors...characters merely symbols.
В 1944, с приближением советских войск, Морана перевели в Швейцарию, где он и встретил освобождение Франции и где, при негативном отношении к нему де Голля, провел в изгнании 12 лет.
In a report dated September 1994, Amnesty International had given a similar account of the situation in the region, which could be likened to apartheid.
Организация quot Международная амнистия quot в одном из своих докладов, опубликованных в сентябре 1994 года, приводит аналогичное описание ситуации в этом районе, ситуации, которую можно охарактеризовать как настоящий апартеид.
When the PAD seized control of Government House and Bangkok s two airports, its protest leaders hectored Cambodian Prime Minister Hun Sen and likened him to a hooligan.
Когда НАД захватил Дом правительства и два аэропорта Бангкока, его лидеры протестов стали оскорблять камбоджийского премьер министра Хун Сена и назвали его бандитом.
And when any of them is given the good tidings of that he has likened to the All merciful, his face is darkened, and he chokes inwardly.
А когда кого нибудь из вас обрадуют тем, что приведено в пример для Милосердного, лицо его темнеет, и он сдерживает гнев.