Translation of "lions den" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lions den - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He brought the corpses of the ten lions to the stone den. | Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру. |
Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions. | Поутру же царь встал на рассвете и поспешно пошел ко рву львиному, |
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions. | Поутру же царь встал на рассвете и поспешно пошел ко рву львиному, |
He walked straight into the sitting room, the biggest feat since Daniel and the lions' den, without a quiver. | Он шел прямо в гостиной, крупнейших подвиг с Даниэлем и львами, без колчана. |
Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's cubs, and no one made them afraid? | Где теперь логовище львов и то пастбище для львенков, по которому ходил лев, львица и львенок, и никто не пугал их, |
Lions Clubs International Foundation Lions Clubs International Foundation is Lions helping Lions serve the world . | Задачи Lions Clubs International РАСПРОСТРАНЯТЬ принципы справедливого руководства и гражданственности. |
The king commanded, and they brought those men who had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives and the lions mauled them, and broke all their bones in pieces, before they came to the bottom of the den. | И приказал царь, и приведены были те люди, которые обвиняли Даниила, и брошены в львиный ров, как они сами, так и дети их и жены их и они не достигли до дна рва, как львы овладели ими и сокрушили все кости их. |
Lions! | Львы? |
And the king commanded, and they brought those men which had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces or ever they came at the bottom of the den. | И приказал царь, и приведены были те люди, которые обвиняли Даниила, и брошены в львиный ров, как они сами, так и дети их и жены их и они не достигли до дна рва, как львы овладели ими и сокрушили все кости их. |
Wildebeests don't hang with lions because lions eat wildebeests. | Антилопы не тусуются со львами, потому что львы едят антилоп. |
Wildebeests don't hang with lions, because lions eat wildebeests. | Антилопы не тусуются со львами, потому что львы едят антилоп. |
Lions, 1628. | Львов, 1628. |
John Lions | John Lions |
Lions. woman | Львов. женщина |
Von den baltische Provinzen zu den baltischen Staaten. | Von den baltische Provinzen zu den baltischen Staaten. |
Lion's Den | Логово льва |
Northern lions sometimes appear as a family, with two large adult lions and a pair of small young lions . | Иногда львы появляются семьёй, когда к паре взрослых добавляется пара более маленьких львов. |
Lviv for lions! | Львов для львов! |
Lions run fast. | Львы быстро бегают. |
Lions are colorblind. | Львы не различают цветов. |
Lions are animals. | Львы это животные. |
You're gutter lions. | Вы домашние львы. |
Two marble lions! | Два льва мраморных. |
Ein Roman aus den Dolomiten (1951) Glocken über den Bergen. | Ein Roman aus den Dolomiten , 1951 (Дуэль в горах. |
den Blanken E.J.G. | den Blanken E.J.G. |
den Toonder, A.R. | Металлы и сплавы. |
Van Den Biesen. | Van Den Biesen. |
Den Of Illusions | Пещера иллюзий |
A bear's den? | Медведь поработал? |
They shall roar together like young lions they shall growl as lions' cubs. | Как львы зарыкают все они, и заревут как щенки львиные. |
Beware of Wounded Lions | Остерегайтесь раненых львов |
I talked about lions. | Я говорил о львах. |
Lions are fast runners. | Львы быстро бегают. |
Lions dwell in Africa. | Львы обитают в Африке. |
Lions don't like swimming. | Львы не любят плавать. |
We found marsupial lions. | Мы нашли сумчатого льва. |
And they kill lions. | Они убивают львов. |
The lions are hungry. | Львы ждут вас. |
You fought like lions! | Дралисьто вы как львы! |
Here in the den of thieves here in the den of thieves | Во дворе Чудес Во дворе Чудес |
Dobryj den' (Good afternoon!) | Добрый день |
Tau von den Bermudas. | Tau von den Bermudas. |
Studien über den Vestibularapparat. | Studien über den Vestibularapparat. |
Anmerkungen über den Anakreon. | Anmerkungen über den Anakreon. |
Alltid den där Anette! | Alltid den där Anette! |
Related searches : Den Of Lions - Den - Lions Mane - Opium Den - Drinking Den - Gambling Den - Berlin, Den - Den Rest - Um Den - In Den - Den Mother - Den-mother - Ab Den - Pride Of Lions