Translation of "livable" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

1 on Forbes.com America's Most Livable Cities (2009).
Forbes.com Самый пригодный для жизни город в Америке (2009).
There are others who have apartments, but the conditions are barely livable.
Некоторые имеют квартиры, но условия там вряд ли созданы для жилья.
These people are adamant that this is a livable space when it wasn't.
Люди полны решимости жить здесь, где раньше это было невозможно.
I didn't want to say anything until I knew I could make it livable... for us.
Я не хотел ничего говорить, пока это место не станет пригодным для жизни. Для нас.
And inside those balls life, over 3.8 billion years, has made a lush, livable place for us.
Внутри этих шаров более 3.8 миллиардов лет назад жизнь сотворила богатое растительностью и обитаемое место для нас.
If we can change the dynamic, by first of all creating cities that are denser and more livable ...
Если мы сможем изменить движущую силу этой тенденции путем, прежде всего, создания более плотных и более пригодных для жилья городов...
A livable world is a world in which governmental development strategies can be implemented in a favourable international environment.
Мир, пригодный для жизни, это мир, в котором правительственные стратегии по развитию могут быть осуществлены в благоприятной международной обстановке.
On January 3, five striking garment workers were shot dead in Phnom Penh while peacefully demanding a minimum livable wage.
3 января пятеро рабочих швейных предприятий были застрелены в Пномпене во время мирной демонстрации с требованиями повышения зарплаты до прожиточного минимума.
A selfless generation will exercise care with the planet, precisely in order to leave a livable world to its children.
Самоотверженное поколение будет заботиться о планете именно для того, чтобы оставить детям мир, в котором можно будет жить.
Everything that we need to make an atmosphere on Mars, and to make a livable planet on Mars, is probably there.
Всё необходимое для создания атмосферы на Марсе и оживления Марса, там наверное уже есть.
A main street for over 800 years, widened in the 1920s, but now closed to private motorized traffic, to keep the city livable.
Главная улица на протяжении 800 лет, расширенная в 1920 х, но теперь закрытая для личного автотранспорта, чтобы сохранить привлекательность города для людей.
Only if we ourselves show care for the environment around us can we effect change in keeping it safe and livable here in Pakistan.
Мы можем добиться перемен и сделать нашу жизнь безопасной, только если мы сами будем проявлять заботу об окружающей среде.
In a malaria infested country, mosquito eradication programs can boost production and even increase effective land usage, as acres that were almost uninhabitable become livable.
Повышение производительности сельского хозяйства или лучший доступ к рынку приносят мало пользы, если дорог и гаваней по прежнему не хватает.
In a malaria infested country, mosquito eradication programs can boost production and even increase effective land usage, as acres that were almost uninhabitable become livable.
В стране, страдающей от малярии, программы по истреблению комаров могут способствовать повышению производительности и даже увеличить эффективность землепользования, поскольку территории, на которых было почти невозможно жить, становятся пригодными для жизни.
And it must be complemented by a technological disruption, with investments channeled toward developing and distributing innovations that would make cities more livable, efficient, and sustainable.
И она должна быть дополнена технологическим прорывом инвестиции должны быть направлены на разработку и распространение инноваций, которые сделают города более пригодными для жизни, эффективными и устойчивыми.
It's happening all over the Developed World, probably for loss of habitat, but also because our cities are a little bit more livable than they have been.
Это происходит во всем развитом мире, вероятно, из за сокращения мест обитания, но также и потому, что наши города являются немного более пригодными для жизни, нежели были когда то.
Public transport in the cities , operations planning in economics, the second one is urban transit systems and technology and the third one is transportation for livable cities.
общественный транспорт в городах , планирование операций в экономике, вторая о системах общественного транспорта и технологиях и третья о транспорте в городах, пригодных для жизни .
As an increasing share of China s population moves to cities, those cities will have to be made livable, which will require careful planning, including public transportation systems and parks.
В связи с тем, что значительная доля населения Китая перемещается в города, их необходимо сделать пригодными для жилья, что требует осторожного планирования, а так же создания инфраструктуры общественного транспорта, парков.
If you were to descend into the 95 percent of the biosphere that's livable, it would quickly become pitch black, interrupted only by pinpoints of light from bioluminescent organisms.
Если бы вам пришлось погрузиться в эти 95 обитаемой части биосферы, вы бы оказались в кромешной тьме, изредка озаряемой искрами света от биолюминесцентных организмов.
The main innovations were based on the perception that urban development is a collective task in which local government should orient and induce private investments to achieve more livable cities.
Главные новшества были основаны на восприятии того, что городское развитие является коллективной задачей, в которой местный орган власти должен ориентировать и способствовать развитию частных инвестиций для достижения более пригодных для жилья условий в городах.
Now Andy Lipkis is working to help L.A. cut infrastructure costs associated with water management and urban heat island linking trees, people and technology to create a more livable city.
Итак, Энди Липкис помогает городу сократить коммунальные расходы, связанные с водоснабжением и городской терморегуляцией, объединяя вместе деревья, людей и технологию, чтобы сделать город более пригодным для жизни.
It was perhaps the most memorable and lamentable moment in a lamentable campaign a moment that, in the history now to be written of humanity s effort to preserve a livable planet, is destined for immortal notoriety.
Это был, возможно, самый памятный и прискорбный момент этой прискорбной кампании момент, который в сегодняшней истории об усилиях человечества сохранить пригодную для жизни планету обречен на вечное осуждение.
If we can change the dynamic, by first of all creating cities that are denser and more livable ... Here, for example, is Vancouver, which if you haven't been there, you ought to go for a visit.
Если мы сможем изменить движущую силу этой тенденции путем, прежде всего, создания более плотных и более пригодных для жилья городов... здесь, на пример, вы видите Ванкувер, если вы там не бывали, обязательно съездите.
Have we used up all our resources? Have we filled up all the livable space on Earth? Paul Gilding suggests we have, and the possibility of devastating consequences, in a talk that's equal parts terrifying and, oddly, hopeful.
Мы использовали все наши ресурсы? Мы заполнили всё пригодное для жизни пространство Земли? Пол Гилдинг предполагает, что это так, и рассматривает возможность разрушительных последствий в этой лекции, которая как ужасающая так и, на удивление, надеющаяся на лучшее.
The main innovations were based on the perception that urban development is a collective task in which local government should orient and induce private investments to achieve more livable cities. With this in mind, we used a new planning tool that allows building rights to drift.
Главные новшества были основаны на восприятии того, что городское развитие является коллективной задачей, в которой местный орган власти должен ориентировать и способствовать развитию частных инвестиций для достижения более пригодных для жилья условий в городах.
When the government of the time finally gave in to public pressure and allowed Barcelona's city walls to be torn down, he realized the need to plan the city's expansion so that the new extension would become an efficient and livable place, unlike the congested, epidemic prone old town within the walls.
Когда правительство разрешило убрать городские стены Барселоны, он понял необходимость планирования расширения города, чтоб новое расширение станет эффективным и пригодным для жизни местом, в отличие от перегруженного, склонного к эпидемий старого города в стенах.

 

Related searches : Livable Cities - Livable Communities - Livable City - Livable Wage - Livable Space