Translation of "livest" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
No warmth, no breath, shall testify thou livest | Нет тепла, нет дыхания, будет свидетельствовать ты жив |
And while thou livest, dear Kate, take a fellow of plain constancy | Бери себе, Кет, в мужья человека прямого и честного. |
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth. | Смотри, не оставляй левита во все дни, которые будешь жить на земле твоей. |
And unto the angel of the church in Sardis write These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. | И Ангелу Сардийской церкви напиши так говорит Имеющий семь духов Божиих и семь звезд знаю твои дела ты носишь имя, будто жив, но ты мертв. |
In the honorable office of priest... grant, we beseech thee, that he may also be joined with them... in a perpetual fellowship through Jesus Christ our Lord... who, with thee and the Holy Ghost livest... ever a onegod world without end. | св щенном доме воЄм молим еб , прими его в арствие воЄ, бесконечна милость во , исуса 'риста, Ѕога нашего ќтца и в того ƒуха ныне, присно и во веки веков. |
But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? | Но когда я увидел, что они не прямо поступают по истине Евангельской, то сказал Петру при всех если ты, будучи Иудеем, живешь по язычески, а непо иудейски, то для чего язычников принуждаешь жить по иудейски? |
And Uriah said unto David, The ark, and Israel, and Judah, abide in tents and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open fields shall I then go into mine house, to eat and to drink, and to lie with my wife? as thou livest, and as thy soul liveth, I will not do this thing. | И сказал Урия Давиду ковчег и Израиль и Иуда находятся в шатрах, и господин мой Иоав и рабы господина моего пребывают в поле, а я вошел бы в дом свой и есть и пить и спать со своеюженою! Клянусь твоею жизнью и жизнью души твоей, этого я не сделаю. |