Translation of "loneliest" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Sometimes people who are never alone are the loneliest. | Порой люди, которые постоянно окружены другими людьми, самые одинокие. |
Those first weeks with Nicholas were the loneliest I ever spent. | Те первые недели с Николасом были самыми длинными в моей жизни. |
A date ranch in the offseason is the loneliest place in the world. | В межсезонье, ранчо самое пустынное место. |
According to Shen, the ruler needed to be the loneliest person in the world. | Согласно Шэнь Бухаю, правитель должен был быть самым одиноким человеком в мире. |
And it's the only thing that goes by is what's called America's loneliest highway, U.S. 50. | Ближайшая автострада известна как самая одинокая автострада США, US 50. |
The most loneliest day of my life Самый пустынный день моей жизни, Such a lonely day Настолько одинокий день | Самый одинокий день в моей жизни |
I thought like being the loneliest lt br gt person in the world. Standing there on the mat and seeing the Italian cheering. | Я чувствовала себя самой одинокой в мире, стоя на мате и видя восторг итальянки. |
I discovered later that I was described as the loneliest man ever in the universe or something, which really is a lot of baloney. | Позднее я узнал, что меня описывали, как что то вроде самого одинокого человека во вселенной, что, конечно, полная чушь. |
Former member Fatlip released his solo debut in 2005, titled The Loneliest Punk , and Tre Hardson's second full length solo album SLIMKID3's Cafe was released on April 4, 2006. | Бывший член коллектива Fatlip выпустил свой дебютный сольный альбом под названием The Loneliest Punk в 2005 году, а второй полноценный сольный альбом Тре Хэрдсона, SLIMKID3 s Cafe, увидел свет 4 апреля 2006 года. |
He rarely went abroad by daylight, but at twilight he would go out muffled up invisibly, whether the weather were cold or not, and he chose the loneliest paths and those most overshadowed by trees and banks. | Он редко выезжал за границу при дневном свете, но в сумерках он выходил закутан невидимо, будь то погода была холодной или нет, и он выбрал одинокое путей и тех, кто наиболее тени деревьев и банков. |