Translation of "longed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I longed for something unattainable. | Я стремился к чему то недостижимому. |
I longed for something unattainable. | Я стремилась к чему то недостижимому. |
Ah, like we've longed for! | А а а... вместе Дождались таки! |
How I've longed for you. | Как я по тебе скучал. |
Perhaps I longed to see my daughter. | А может, я хотела увидеться с дочерью. |
All his life he has longed for vengeance. | Всю свою жизнь он жаждал мести. |
All his life he had longed for vengeance. | Всю свою жизнь он жаждал мести. |
Where you longed for something you did not | Где вы жаждали то, что вы не |
This is the quietness and peace I longed for. | Я жаждал этого мира и покоя. |
The longed for and hoped for peace is within reach. | Тот мир, к которому все стремились и на который возлагались надежды, теперь вполне достижим. |
Soldiers, this is the battle you have all longed for. | Солдаты! Вот сражение, которого вы столько желали. |
At that time, I always longed to meet my online friends. | В то время я всегда мечтал о встрече с моими интернет друзьями. |
She longed to look at his portrait and to talk about him. | Ей захотелось посмотреть на его карточку и поговорить о нем. |
I have longed for your salvation, Yahweh. Your law is my delight. | (118 174) Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой утешение мое. |
Behold, I have longed after thy precepts quicken me in thy righteousness. | (118 40) Вот, я возжелал повелений Твоих животвори меня правдою Твоею. |
I opened my mouth, and panted for I longed for thy commandments. | (118 131) Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду. |
I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments. | (118 131) Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду. |
Oh, I longed for your return. I wanted to know all the details. | Если бы я могла знать все подробности. |
Pregnant for the third time, Mercedes longed for a daughter after having two sons. | После рождения двух сыновей, Мерседес очень хотелось родить дочь. |
I have longed for thy salvation, O LORD and thy law is my delight. | (118 174) Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой утешение мое. |
Alice said but was dreadfully puzzled by the whole thing, and longed to change the subject. | Алиса сказала, но страшно озадачены все это, и захотелось изменить тему. |
His father wanted him to become a lawyer. But young Crusoe longed to go to sea. | Отец мечтал, чтобы сын стал адвокатом, но молодой Крузо безумно хотел отправиться в плавание . |
He did not now even wish her to live, but only longed that these terrible sufferings should end. | Он даже не желал теперь ее жизни, он желал только прекращения этих ужасных страданий. |
I went for a drive, and it was so lovely that I longed to be in the country. | Я ездила кататься, и так хорошо, что в деревню захотелось. |
She attended one meeting with a short story about a black girl who longed to have blue eyes. | На одно из заседаний она пришла с рассказом о чернокожей девушке, страстно мечтавшей иметь глаза голубого цвета. |
King David longed to go forth to Absalom for he was comforted concerning Amnon, since he was dead. | И не стал царь Давид преследовать Авессалома ибо утешился о смерти Амнона. |
since he longed for you all, and was very troubled, because you had heard that he was sick. | потому что он сильно желал видеть всех вас и тяжко скорбел о том, что до вас дошел слух о его болезни. |
Especially to many young people, Corbyn is the longed for man of conviction, the authentic voice of the people. | В частности, для многих молодых людей, Корбин является долгожданным человеком убеждений, подлинным гласом народа. |
Once in a lifetime the longed for tidal wave of justice can rise up, and hope and history rhyme. | Лишь в жизни раз поднимется желанная приливная волна справедливости, а надежда и история будут гармоничны . |
Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my beloved. | Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные. |
Those Saharans whom Algeria had forced to live in the Tindouf refugee camps longed to be reunited with their families. | Те жители Сахары, которых власти Алжира принудили жить в тинуфских лагерях беженцев, стремятся воссоединиться со своими семьями. |
Perhaps these were the reasons why, as a girl of 13, I longed to be circumcised and become a real woman. | Возможно, как раз по этой причине, будучи 13 летней девочкой я хотела быть обрезанной и стать настоящей женщиной . |
Now, you want to be gone, because you greatly longed for your father's house, but why have you stolen my gods? | Но пусть бы ты ушел, потому что ты нетерпеливо захотел быть в доме отца твоего, зачем ты украл богов моих? |
The mission of this project was to give inmates a ticket for a tour of the outside world they longed for. | Миссией этого проекта было желание дать заключенным возможность путешествовать в мир, о котором они так тоскуют . |
You previously longed for death (in the way of Allah) now you have faced it, observing it with your own eyes. | После битвы при Бадре верующие желали, чтобы им опять предоставился случай погибнуть ради Аллаха на Его пути . И вот же вы увидели ее смерть в то время, как вы смотрите вот произошло то, чего вы так сильно желали ! |
You previously longed for death (in the way of Allah) now you have faced it, observing it with your own eyes. | Вы желали смерти прежде, чем встретили ее. Вы ее уже увидели в то время, как смотрели! |
You previously longed for death (in the way of Allah) now you have faced it, observing it with your own eyes. | Вы действительно желали смерти, пока не встретились с ней. Теперь вы увидели ее воочию. |
You previously longed for death (in the way of Allah) now you have faced it, observing it with your own eyes. | Защищая прямой путь Аллаха, вы желали смерти прежде, чем увидеть её или почувствовать ужас и страх перед ней. Вот теперь вы её уже увидели, когда ваши братья и соратники были убиты, пока вы смотрели |
You previously longed for death (in the way of Allah) now you have faced it, observing it with your own eyes. | Вы желали смерти, пока не встретились с нею лицом к лицу. Вот она перед вами, и вы взираете на нее растерянно . |
You previously longed for death (in the way of Allah) now you have faced it, observing it with your own eyes. | Желали смерти вы себе, Пока лицом к лицу не встретили ее, Теперь она явилась наяву вам, (И дрогнули от страха вы). |
You previously longed for death (in the way of Allah) now you have faced it, observing it with your own eyes. | Вы желали смерти прежде, нежели она вам представилась теперь вы видели её, и можете рассудить об этом. |
For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick. | потому что он сильно желал видеть всех вас и тяжко скорбел о том, что до вас дошел слух о его болезни. |
Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. | Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные. |
From the beginning of time, humanity has longed for the day when justice, peace, equality and compassion would envelop the world. | С самого начала своего существования человечество жаждало наступления того дня, когда в мире воцарятся справедливость, мир, равенство и сострадание. |
And the soul of king David longed to go forth unto Absalom for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead. | И не стал царь Давид преследовать Авессалома ибо утешился о смерти Амнона. |