Translation of "madman" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Madman.
Безумец! Не делай этого! Не делай!
Madman!
Безрассудный!
A madman.
Может, полгода тому назад.
The madman.
Безумец!
A madman...
Мое почтение мадам Камильо.
You madman.
Тебе нравится представлять, как тебе рубят голову?
Only a madman.
Только безумец.
To a madman.
Почему бы и нет? Одному сумасшедшему.
All alone, Madam? Madman!
Совсем одна, мадам? Безрассудный!
Because I am a madman!
Что я? Сумасшедший...
He acted like a madman.
Он действовал как сумасшедший.
He acted like a madman.
Он вёл себя как сумасшедший.
He behaved like a madman.
Он вёл себя как сумасшедший.
Tom acted like a madman.
Том вёл себя, словно безумец.
Romeo! humours! madman! passion! lover!
Ромео! соки! Сумасшедший! страсть! любовник!
As I said, a madman.
Настоящий сумасшедший.
He was like a madman.
Он был, как помешанный.
He was a madman, Mr. Farrel.
Он был безумцем, мистер Фаррел.
Is it true he's a madman?
Ну что, игра закончена?
It would stop that madman, all right.
Этого безумца остановит, точно.
Either I'm a madman or an idiot.
Я сейчас сойду с ума или заболею.
That doesn't justify acting like a madman.
Ты слышала. Это не оправдывает безумной выходки.
I've been like a madman all day.
Я весь день сходил с ума.
IS THIS THE FACE OF A MADMAN?
Должен признать, вы выбрали кого надо.
I don't want a madman to contend with.
А тут ещё возись с безумцем...
In my opinion, you're married to a madman.
Помоему, ты замужем за психом.
Does that make me sound like a madman?
Разве изза этого можно назвать меня сумасшедшим?
So, in the paper... what's with the madman?
Тогда кто же этот ненормальный в газете?
I tell you, that Croft is a madman.
Сумасшедший этот Крофт.
Tom got so angry he raved like a madman.
Том так разозлился, что разбушевался как псих.
Like a madman who shoots torches, arrows, and death,
Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,
You can't endanger the community by harboring a madman.
Ты ведь знаешь, как опасно скрывать у себя безумца!
A madman who doesn't remember how old he is.
Сумасшедший, который не помнит, сколько ему лет.
What kind of a madman would say something like that?
Какой псих будет такое говорить?
ROMEO Not mad, but bound more than a madman is
ROMEO не сумасшедший, но связаны более сумасшедший
There's a madman coming into my office for months, and
Один сумасшедший атаковал мой кабинет в течение месяцев, и вот...
A madman running around the Ritz with a loaded gun.
Сумасшедший бегает по Рицу с заряженным пистолетом!
By the grace of Allah thou art neither soothsayer nor madman.
И ты (о, Пророк) по благодеянию милости Господа твоего не прорицатель и не одержимый (бесами) (как ложно наговаривают на тебя многобожники).
Thou art not, for thy Lord's favour unto thee, a madman.
(что) ты (о, Пророк) по благодеянию Господа твоего не являешься одержимым (бесами) (или слабоумным или глупцом),
By the grace of Allah thou art neither soothsayer nor madman.
Ведь ты по милости твоего Господа не прорицатель и не одержимый.
Thou art not, for thy Lord's favour unto thee, a madman.
Ты по милости Господа твоего не одержимый,
By the grace of Allah thou art neither soothsayer nor madman.
По милости своего Господа ты не являешься ни прорицателем, ни одержимым.
Thou art not, for thy Lord's favour unto thee, a madman.
Ты по милости своего Господа не являешься одержимым.
By the grace of Allah thou art neither soothsayer nor madman.
Ведь ты благодаря пророческой миссии и рассудительности, которые Аллах тебе даровал, не прорицатель, предсказывающий сокровенное без знания, и не одержимый, говорящий бессвязно и без цели.
Thou art not, for thy Lord's favour unto thee, a madman.
Клянусь каламом, которым пишут ангелы и другие, и тем, что они пишут из благого и доброго! Ты по милости Аллаха, сделавшего тебя пророком, не слабоумен и не легкомыслен в суждении,