Translation of "maneuvers" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Stand by for maneuvers. | Быть готовым к маневру. |
This is called night maneuvers. | Это называется ночными маневрами. |
That means maneuvers are starting. | Начинаются маневры. |
This ain't even amphibious maneuvers. | Это тебе не десантные учения. |
Yet truth has triumphed over political maneuvers. | И тем не менее истина восторжествовала, несмотря на политические маневры. |
Tactical maneuvers were conducted after shot Dog . | Тактические манёвры войск были проведены после взрыва DOG. |
Players are also able to perform sidestep maneuvers. | На уровнях также можно выполнять обходные манёвры. |
Fleet maneuvers followed in the Caribbean the next spring. | Следующей весной участвовал в маневрах в Карибском море. |
Also different aerobatic maneuvers are possible with a paraglider. | Также на параплане возможно акробатическое маневрирование |
We're not going to war, Kim, we're on maneuvers. | Мы не собираемся на войну, Ким, Мы проводим манёвры. |
So do I. I'd really like to know about these maneuvers. | Я тоже. Я бы очень хотела узнать о манёврах. |
Heather may also block and perform side step maneuvers to avoid enemies. | Хизер может блокировать атаки и уклоняться от врагов. |
Kenden, A., quot Military maneuvers in synchronous orbit quot , Journal of the | Kenden, A., quot Military maneuvers in synchronous orbit quot , Journal of the |
Efficient maneuvers also enable the whole program to be completed with the height available. | Эффективные манёвры также дают возможность целую программу завершить на доступной высоте. |
And it's better than that, it just in the slide maneuvers in mid air. | Более того, прямо во время скольжения в воздухе он маневрирует. |
Machines can not only perform dynamic maneuvers on their own, they can do it collectively. | Машины способны не только выполнять динамичное маневрирование в одиночку, но и делать это вместе. |
Withdrawal is one of the riskiest military maneuvers, because it can easily degenerate into panicky retreat and chaos. | Вывод войск является одним из самых рискованных военных маневров, потому что он может легко перерасти в паническое отступление и хаос. |
The key to these acrobatic maneuvers is algorithms, designed with the help of mathematical models and control theory. | Секрет всех этих кульбитов заключается в алгоритмах, построенных с помощью математических моделей и теории управления. |
What's really remarkable here is that the car is able to plan really complex maneuvers to the goal. | Что действительно примечательно здесь, что автомобиль способен планировать действительно сложные маневры к цели. |
Everywhere, politicians, generals, and even diplomats talk of military strategies and maneuvers, but everywhere something utterly different is needed. | Политики, генералы и даже дипломаты везде говорят о военных стратегиях и маневрах, но во всех этих регионах нужно нечто совершенно иное. |
Caught in this vicious spiral, North and South Korea will become far more vulnerable to neighboring powers strategic maneuvers. | Вновь попавшись в данную зловещую спираль истории, Северная и Южная Корея станут гораздо более уязвимыми перед стратегическими маневрами соседних государств. |
In 1977 he was involved in a severe accident during military maneuvers when he was pinned between two vehicles. | В 1977 году попал в тяжёлую аварию во время военных маневров, застряв между двух автомобилей. |
In 1923, she went through the Panama Canal to the Pacific Ocean to take part in combined fleet maneuvers. | В 1923 году корабль перешел на Тихий Океан чтобы принять участие в масштабных учениях флота по отработке защиты Панамы. |
China s potentially strong domestic demand base and ample room for policy maneuvers can help it to avoid a hard landing. | Потенциально сильная основа внутреннего спроса Китая и его большие возможности политических маневров, возможно, помогут ему избежать жесткой посадки. |
First, rich countries are deeply reluctant to embrace any collective plan that might impinge on their own domestic policy maneuvers. | Во первых, богатые страны очень неохотно принимают любой коллективный план, который может помешать их собственным маневрам во внутренней политике. |
In Chile, he broke both ankles, but put his P 1 Hawk through aerial maneuvers with his ankles in casts. | На авиашоу в Чили он должен был представлять истребитель Curtiss P 1 Hawk компании Curtiss Aircraft. |
She thereafter returned to the United States, and participated in fleet maneuvers in the Caribbean in the spring of 1920. | Весной 1920 года корабль вернулся в Соединенные Штаты и принял участие в масштабных маневрах в Карибском море. |
The neuroArm actually has two arms, which can hold various surgical tools while the surgeon maneuvers them from a remote workstation. | NeuroArm действительно имеет две руки, способные удерживать различные хирургические инструменты, в то время как хирург может манипулировать ими при помощи удаленной рабочей станции. |
Following the maneuvers Ferdinand and his wife planned to visit Sarajevo to open the state museum in its new premises there. | После манёвров Франц Фердинанд с супругой планировали посетить Сараево для открытия государственного музея в новом помещении. |
You know I told you that Pavlov and I are going to get married... when he comes back from the maneuvers. | Помнишь, я говорила, что мы с Павловым поженимся... когда он вернется с маневров? |
Last week, Russia and China held joint military maneuvers in the presence of both Russian President Vladimir Putin and Chinese President Hu Jintao. | На прошлой неделе Россия и Китай провели объединенные военные маневры в присутствии российского президента Владимира Путина и президента Китая Ху Цзиньтао. |
If anything, the US has been gradually loosening its close links with Taiwan, with no US cabinet member visiting the island since those missile maneuvers. | Во всяком случае, США постепенно ослабляют свои тесные связи с Тайванем, и со времени тех ракетных маневров ни один член правительства США не посещал этот остров. |
When I see the idiots with money in their pockets I'm attempted to wring their necks like we used to with the chickens on maneuvers. | Когда я вижу дураков при деньгах, мне хочется свернуть им шеи, как тем курам на маневрах. |
As long as these maneuvers do not proliferate and turn into easy ammunition for the opposition of the moment, they may provide a safety valve for presidential systems. | До тех пор пока такие маневры не разрастаются и не превращаются в легкое оружие для оппозиции, существующей на тот момент, они могут стать своеобразным предохранительным клапаном для президентской системы. |
These devices beat back and forth about 200 hertz during flight, and the animal can use them to sense its body rotation and initiate very, very fast corrective maneuvers. | Эти устройства двигаются вперёд и назад с частотой около 200Гц во время полёта, и с их помощью насекомое может ощущать вращение собственного тела и запускать чрезвычайно быстрые корректирующие манёвры. |
At the same time, Kyiv has repeatedly accused Moscow of aiding the rebel forces with both equipment and regular military personnel, as well as coordinating their maneuvers from the Kremlin. | В то же время, Киев неоднократно обвинял Москву в помощи повстанцам как оборудованием, так и военнослужащими, а также в координировании их манёвров из Кремля. |
Rohan, an Indian comedian based in Mumbai, warned the EU that Britain might take actions similar to their maneuvers after leaving India that is, taking all of the wealth with them | Индийский Брексит включал в себя два века восстаний и протестов движение неприменения насилия, возглавляемое Махатмой Ганди , заставило британцев дать Индии независимость в 1947 году и вскоре после этого уйти. |
What's clever is the way the fly flaps it, which of course ultimately is controlled by the nervous system, and this is what enables flies to perform these remarkable aerial maneuvers. | Поражает, то насколько искусен взмах крыла мухи, который, в конце концов, контролируется деятельностью нервной системы, и именно она позволяет мухе выполнять эти замечательные воздушные манёвры. |
And China not only proclaimed Clinton s intervention over the South China Sea islands an attack, but also held unscheduled naval maneuvers in the Yellow Sea in advance of the US South Korean exercise. | А Китай не только провозгласил вмешательство Клинтон в вопрос островов в Южно китайском море нападением , а даже провел в преддверии американо южнокорейских учений незапланированные военно морские учения в Желтом море. |
Worsening inter Korean relations will certainly make both sides less secure and stable politically, economically, and militarily. Caught in this vicious spiral, North and South Korea will become far more vulnerable to neighboring powers strategic maneuvers. | Ухудшение внутри корейских отношений, безусловно, ухудшит безопасность, а также политическую, экономическую и военную стабильность обеих сторон. |
Corruption scandals erupted from time to time, but these, too, were usually part of intra party maneuvers to rein in politicians who got too big for their britches, or who tried to grab power before their time. | Время от времени происходили коррупционные скандалы, однако они тоже были лишь частью внутрипартийных маневров, направленных на обуздание политиков, ставших слишком высокого мнения о себе, или пытавшихся захватить власть до того, как настало их время. |
While politicians interpreted the law with a good deal of creativity in these instances, they usually did so to ensure the survival of fragile democracies facing a crisis. As long as these maneuvers do not proliferate and turn into easy ammunition for the opposition of the moment, they may provide a safety valve for presidential systems. | И хотя в этих случаях политики интерпретировали закон достаточно вольно, они обычно делали это для того, чтобы обеспечить выживание хрупких демократий, столкнувшихся с кризисом. |
Only real aficionados of arcane moves inside the ruling party could be bothered to follow the ups and downs of factional bosses, many of whom were from established political families, and most of whom relied on shady financing. Corruption scandals erupted from time to time, but these, too, were usually part of intra party maneuvers to rein in politicians who got too big for their britches, or who tried to grab power before their time. | Время от времени происходили коррупционные скандалы, однако они тоже были лишь частью внутрипартийных маневров, направленных на обуздание политиков, ставших слишком высокого мнения о себе, или пытавшихся захватить власть до того, как настало их время. |