Translation of "manifest refraction" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Manifest - translation : Manifest refraction - translation : Refraction - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Refraction | Преломление |
Refraction | Преломление |
Atmospheric Refraction | Атмосферное преломление |
Refraction effects disabled | Отключение атмосферных эффектов |
Correct for atmospheric refraction | Поправка на атмосферную рефракцию |
Correct for atmospheric refraction? | Поправка на атмосферную рефракцию |
Correct positions for atmospheric refraction? | Поправка на атмосферную рефракцию |
He rediscovered the law of refraction in 1621. | В 1621 году открыл закон преломления света. |
Ptolemy (c. 2nd century) wrote about the refraction of light in his book Optics . | Птолемей (около II века) в своей книге Оптика описал преломление света. |
Refraction is less intuitive than reflection, and playing with the lens helps children integrate that concept. | Интуитивно преломление света менее понятно, чем его отражение, и игра с лупой помогает детям понять этот принцип. |
Manifest destiny. | Предопределением Судьбы. |
For example, for water immersion using ultraviolet light at 193 nm wavelength, the index of refraction is 1.44. | Так, вода в системе, работающей на ультрафиолетовом свете с длиной волны 193 нм (ArF), имеет показатель 1.44. |
One example developed by David Smith and then by John Pendry and David Schuri is of a material that can have its index of refraction tuned so that it can have a different index of refraction at different points in the material. | Одним из примеров является разработанный Дэвидом Смитом, а затем Джоном Пендри и Дэвидом Шури материал, у которого показатель преломления настроен так, что он может иметь различные значения в разных точках материала. |
Everything can manifest. | Все может проявиться. |
I must manifest | Я должен проявиться |
For example, refraction, which is how a beam of light appears to bend as it passes from air into water. | Например, преломление, то есть, как луч света изменяет направление, когда переходит из воздуха в воду. |
By the Manifest Book | (Я, Аллах) клянусь Ясной Книгой Кораном ! |
By the Manifest Book! | (Я, Аллах) клянусь ясной (выражениями и смыслом) Книгой Кораном ! |
1.6.3. the inclusion or elimination of components capable of altering the optical effects by reflection, refraction, absorption and or deformation during operation | добавление или исключение элементов, способных изменять оптические характеристики путем отражения, преломления, поглощения и или деформации при эксплуатации |
Those are in manifest error. | Такие они пребывают в явном заблуждении. |
Those are in manifest error. | Эти в явном заблуждении. |
Those are in manifest error. | Человек сможет обрести счастье только тогда, когда посвятит себя Аллаху, а неверующие не делают этого. Что тогда говорить о многобожниках, которые отказываются поминать своего Господа и посвящают себя деяниям, которые не принесут им ничего, кроме вреда и зла?!! |
Those are in manifest error. | Они пребывают в очевидном заблуждении. |
Those are in manifest error. | Эти жестокосердные люди явно отклонились от истины. |
Those are in manifest error. | Они в явном заблуждении. |
Those are in manifest error. | Они все в явном заблужденье. |
Those are in manifest error. | Они в очевидном заблуждении. |
Those are in error manifest. | Такие (находятся) в явном заблуждении! |
Those are in error manifest. | Эти в явном заблуждении! |
They brought them manifest signs. | О Мухаммад! К прежним народам также приходили посланники. |
Those are in error manifest. | А те, кто не понял этого, находятся в явном заблуждении. Да и кто может быть хуже грешника, который не внял проповедям посланников, был глух к их увещеваниям и надменно отвернулся от чудесных знамений и многочисленных доказательств?!! |
Those are in error manifest. | Такие находятся в очевидном заблуждении. |
They brought them manifest signs. | Каждый посланник пришёл к своему народу с явными знамениями, доказывающими свою правду. |
Those are in error manifest. | Те, которые отказались внять посланнику Аллаха, в замешательстве и явно далеки от истины . |
They brought them manifest signs. | Они приходили к ним с ясными знамениями. |
Those are in error manifest. | Ведь такие в явном заблуждении . |
Those are in error manifest. | Таковые в очевидном заблуждении. |
Those are in manifest error. | Такие (находятся) в явном заблуждении! |
Those are in manifest error. | Эти в явном заблуждении! |
Those are in manifest error. | А те, кто не понял этого, находятся в явном заблуждении. Да и кто может быть хуже грешника, который не внял проповедям посланников, был глух к их увещеваниям и надменно отвернулся от чудесных знамений и многочисленных доказательств?!! |
Those are in manifest error. | Такие находятся в очевидном заблуждении. |
Those are in manifest error. | Те, которые отказались внять посланнику Аллаха, в замешательстве и явно далеки от истины . |
Those are in manifest error. | Ведь такие в явном заблуждении . |
Those are in manifest error. | Таковые в очевидном заблуждении. |
That is the manifest triumph. | Это будет очевидное преуспеяние. |
Related searches : Light Refraction - Refraction Error - Refraction Indices - Optical Refraction - Double Refraction - Refraction Index - Refraction Angle - Refraction Room - Eye Refraction - Refraction Value - Subjective Refraction - Target Refraction