Translation of "mariners" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
For mariners who set sail | По морякам, Которые отправляются в море. |
How many ancient mariners have had a bad day? | У скольких древних моряков день не задался? |
While Ronson was working with The Mariners, another local Hull group The Crestas recruited him on the advice of The Mariners' bassist John Griffiths. | В то время как Ронсон работал с The Mariners, другая местная группа Халла The Crestas приняла его в свой состав по совету басиста The Mariners, Джона Гриффитса. |
... implying that Dybenko and his mariners definitely were not an army. | В 1969 и 1989 годах были выпущены почтовые марки СССР, посвященные Дыбенко. |
Mariners use them to steer by when they lose their way. | Моряки находят по ним дорогу, если сбиваются с пути. |
Dalmatian beaches rank high with the world's most knowledgeable and experienced mariners. | Далматские пляжи высоко ценятся самыми знающими и опытными моряками мира. |
Azerbaijan Land of Fire and Flood Ancient Mariners and a Deluged Landscape | Azerbaijan Land of Fire and Flood Ancient Mariners and a Deluged Landscape Ronnie Gallagher. |
Last year, at this time, there were 20 vessels, 500 mariners held hostage. | В прошлом году было захвачено 20 судов и 500 моряков. |
Strong intuitions of the man assure the mariners he can be no innocent. | Сильная интуиция человека обеспечения моряков, он не может быть невинным. |
He joined his first band, The Mariners, in November 1963, when he was 17. | В 1963 году, в возрасте 17 лет, он присоединился к своей первой группе, The Mariners. |
Even in Broadway and Chestnut streets, Mediterranean mariners will sometimes jostle the affrighted ladies. | Даже на Бродвее и каштановые улицы, средиземноморские моряки иногда затолкать испуганные дамы. |
Giant tortoises so impressed the ancient mariners that they named these islands after them | Гигантские черепахи произвели такое впечатление на моряков, что они назвали острова в их честь |
The final Mariners home game took place on April 4, 1992 against the Fredericton Express. | Последняя домашняя игра Мэн Мэринерс состоялась 4 апреля 1992 года против Фредериктон Экспресс (Fredericton Express). |
Graham recruited his assistant from the Central Coast Mariners Andrew Clark to join him in Japan. | Грэм пригласил своего помощника из Сентрал Кост Маринерс , Эндрю Кларка, присоединиться к нему в Японии. |
Ownership of the Seattle Mariners In the early 1990s, the Seattle Mariners were available for sale and Washington State Senator Slade Gorton asked Nintendo of America to find a Japanese investor who would keep the club in Seattle. | В начале девяностых годов бейсбольная команда Сиэтл Маринерс была выставлена на продажу, и сенатор от штата Вашингтон, Слэйд Гордон, попросил Nintendo Of America найти японского инвестора, который смог бы оставить команду в Сиэтле. |
Ye mariners, now ring me in... that I may revive a noble custom of my fisherman fathers. | Матросы, встаньте вокруг меня. Я хочу повторить благородный обычай моих предков. |
Now you see them, now you don't In the minds of mariners the Galapagos were Las Encantadas, enchanted | Моряки называли Галапагосы на свой манер Энкантадас или Зачарованный мир . |
It was Martinez's first three hit night since he had four hits against the Seattle Mariners on July 6. | Это был первый день с тремя ударами со времен четырех ударов в игре против Сиэттл Маринерс 6 июля. |
The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners thy wise men, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots. | Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами свои знатоки были у тебя, Тир они были у тебя кормчими. |
Their tradition is so extraordinary that these mariners sailed three million square miles across the Pacific without the use of instruments. | Эта традиция настолько удивительна ведь эти моряки прошли 3 млн квадратных миль по Тихому океану вообще без инструментов. |
Straightway, he now goes on to make a full confession whereupon the mariners became more and more appalled, but still are pitiful. | Немедленно, сейчас он идет, чтобы сделать полное признание, после чего моряки стали больше и больше в ужасе, но до сих пор жалко. |
A tramping of sea boots was heard in the entry the door was flung open, and in rolled a wild set of mariners enough. | Топот сапог моря был слышен в записи дверь распахнулась, и в прокат диких набор моряков достаточно. |
Devonians Devon is known for its mariners, such as Sir Francis Drake, Sir Humphrey Gilbert, Sir Richard Grenville, Sir Walter Raleigh, and Sir Francis Chichester. | В Девоне родились знаменитые моряки сэр Фрэнсис Дрейк и Уолтер Рейли, а также писательница Агата Кристи, поэт Самюэль Тэйлор Кольридж и вокалист рок группы Coldplay Крис Мартин. |
References External links Titanic Titanic entry BBC Wales North West Public Life profile Encyclopedia Titanica entry Full American and British Inquiry Transcripts Welsh Mariners Index | Titanic Titanic entry BBC Wales North West Public Life profile Encyclopedia Titanica entry Full American and British Inquiry Transcripts Welsh Mariners Index |
After five seasons in Portland, the Maine Mariners franchise was moved to Providence, Rhode Island following the 1991 92 season and renamed the Providence Bruins. | После пяти сезонов в Портленде, в 1992 м году команда переехала в Провиденс, Род Айленд, и была переименована в Провиденс Брюинз (Providence Bruins). |
All who handled the oar, the mariners, all the pilots of the sea, shall come down from their ships they shall stand on the land, | И с кораблей своих сойдут все гребцы, корабельщики, все кормчиеморя, и станут на землю |
And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land | И с кораблей своих сойдут все гребцы, корабельщики, все кормчиеморя, и станут на землю |
On 6 August, the United States Navy established an air base at Reykjavík with the arrival of Patrol Squadron VP 73 PBY Catalinas and VP 74 PBM Mariners. | 6 августа ВМС США создали авиабазу в Рейкьявике в связи с прибытием патрульной эскадрильи VP 73 Consolidated PBY Catalina и VP 74 Martin PBM Mariner. |
Wave after wave thus leaps into the ship, and finding no speedy vent runs roaring fore and aft, till the mariners come nigh to drowning while yet afloat. | Волна за волной таким образом прыгает в корабль, и не находя быстрый выход работает ревущие носу и на корме, пока моряки приступать, чтобы утонуть в то время как еще на плаву. |
The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise. | Старшие из Гевала и знатоки его были у тебя, чтобы заделывать пробоины твои. Всякие морские корабли и корабельщики их находились у тебя для производства торговли твоей. |
For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, | ибо в один час погибло такое богатство! И все кормчие, и все плывущие на кораблях, и все корабельщики, и всеторгующие на море стали вдали |
The expansion team assumed the Mariners name and history, but the colors changed from the Flyers' orange and black (the team never wore the Devils colors during their affiliation) to the Bruins' black, gold and white. | Новая команда стала правопреемником имени и истории предшественника, но цвета были изменены с флайерских оранжевого и чёрного (команда никогда не носила красно зелёных цветов Дэвилз) на бостонский чёрно золотой. |
Career Maersk Alabama hijacking On April 7, 2009, the U.S. Maritime Administration, following NATO advisories, released a Somalia Gulf of Aden advisory to mariners recommending ships to stay at least off Somalia's coast of east Africa. | Захват судна MV Maersk Alabama 7 апреля 2009 года морская администрация США, следуя данным НАТО, выпустила предупреждение мореплавателям касательно Аденского залива у берегов Сомали, рекомендуя кораблям идти по крайней мере в 600 морских милях (1100 км) от побережья Сомали. |
The old men of Gebal and the wise men of it were in you your repairers of ship seams all the ships of the sea with their mariners were in you to deal in your merchandise. | Старшие из Гевала и знатоки его были у тебя, чтобы заделывать пробоины твои. Всякие морские корабли и корабельщики их находились у тебя для производства торговли твоей. |
45. Commends the International Satellite System for Search and Rescue on its achievements during its twenty years of service to the global community in using space technology to assist aviators and mariners in distress around the globe | 45. высоко оценивает успехи, достигнутые Международной спутниковой системой поиска и спасания за 20 лет служения мировому сообществу в использовании космической техники для оказания помощи терпящим бедствие летчикам и морякам во всем мире |
The International Satellite System for Search and Rescue (COSPAS SARSAT) provides distress alert and location information for mariners, aviators and land based users and supports the SAR objectives of the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization (IMO). | Через Международную спутниковую систему поиска и спасания (КОСПАС САРСАТ) передаются оповещения об опасности и информация о местоположении терпящих бедствие на море, в воздухе и на суше. |
And they've been uninhabited for most of time because even in the ancient days, these islands were too far away from the bright lights of Fiji and Hawaii and Tahiti for those ancient Polynesian mariners that were traversing the Pacific so widely. | Они были необитаемы большую часть времени, потому что даже в древние времена эти острова были слишком далеко от ярких огней Фиджи, Гавайев и Таити для древних мореплавателей Полинезии, которые широко обходили Тихий океан. |
Then the mariners were afraid, and every man cried to his god. They threw the cargo that was in the ship into the sea to lighten the ship. But Jonah had gone down into the innermost parts of the ship, and he was laying down, and was fast asleep. | И устрашились корабельщики, и взывали каждый к своему богу, и стали бросать в море кладь с корабля, чтобы облегчить его отнее Иона же спустился во внутренность корабля, лег и крепко заснул. |
Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god, and cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship and he lay, and was fast asleep. | И устрашились корабельщики, и взывали каждый к своему богу, и стали бросать в море кладь с корабля, чтобы облегчить его отнее Иона же спустился во внутренность корабля, лег и крепко заснул. |
Your riches, and your wares, your merchandise, your mariners, and your pilots, your repairers of ship seams, and the dealers in your merchandise, and all your men of war, who are in you, with all your company which is in the midst of you, shall fall into the heart of the seas in the day of your ruin. | Богатство твое и товары твои, все склады твои, корабельщики твои и кормчие твои, заделывавшие пробоины твои и распоряжавшиеся торговлею твоею, и все ратники твои, какие у тебя были, и всемножество народа в тебе, в день падения твоего упадет в сердце морей. |
Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin. | Богатство твое и товары твои, все склады твои, корабельщики твои и кормчие твои, заделывавшие пробоины твои и распоряжавшиеся торговлею твоею, и все ратники твои, какие у тебя были, и всемножество народа в тебе, в день падения твоего упадет в сердце морей. |