Translation of "may be prosecuted" to Russian language:
Dictionary English-Russian
May be prosecuted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
If the violation continues, these employers may be prosecuted. | В случае дальнейших нарушений такие работодатели могут быть подвергнуты судебному преследованию. |
Must be prosecuted. | Должно быть возбуждено уголовное дело. |
Trespassers will be prosecuted. | Нарушители будут привлечены к ответственности. |
Trespassers will be prosecuted. | Нарушители будут наказаны. |
This offence shall be criminally prosecuted. | Дело о данном преступлении возбуждается по жалобе потерпевшего. |
Bill posting prohibited. Offenders will be prosecuted. | Расклеивание рекламы запрещено. Нарушители будут преследоваться в судебном порядке. |
Those responsible have yet to be prosecuted. | Виновные в этом лица до сих пор не предстали перед судом. |
Regarding persons who may be prosecuted, article 2, 5 stipulates that anyone commits an offence if that person | Что касается лиц, в отношении которых может быть возбуждено уголовное преследование, то в пункте 5 этой же статьи уточняется, что исполнителем может считаться лицо, которое |
In particular, a person may now be prosecuted for attempted voluntary injury that was not the case before. | В частности, введенная криминализация этих деяний позволяет привлекать к ответственности за покушение на умышленное нанесение телесных повреждений, что ранее являлось невозможным. |
In addition there is domestic criminal legislation under which the component activities of such acts may be prosecuted. | Кроме того, в стране действует уголовное законодательство, на основании которого можно привлекать к уголовной ответственности за такие действия. |
Men should be prosecuted for engaging in prostitution. | Мужчин тоже нужно привлекать к ответственности за занятие проституцией. |
Those found to be the perpetrators should be prosecuted accordingly. | Те, кто этим занимаются, должны быть подвергнуты судебному преследованию. |
Prosecuted, even. | Даже осуждёнными. |
Certain acts may constitute an offence under the criminal code of the State concerned and should therefore be prosecuted. | Некоторые деяния могут представлять собой правонарушения в соответствии с уголовным кодексом соответствующего государства и поэтому могут преследоваться в судебном порядке. |
Using phrases such as a Polish concentration camp may be prosecuted by Polish courts even outside of the Polish borders. | Польские суды могут привлекать к ответственности за использование фраз вроде польский концентрационный лагерь даже за территорией страны. |
The perpetrators of such crimes must be prosecuted and punished. | Виновные в совершении таких преступлений должны быть привлечены к ответственности и понести наказание. |
But a year and a half later, Indonesia's government has not prosecuted anyone. An international tribunal may be the only hope. | Возможно международный трибунал остается последней надеждой. |
Australia's child sex tourism offences legislation ensures that Australians engaging in sexual activity with children while overseas may be prosecuted in Australia. | Австралийские законы о борьбе с детским секс туризмом предусматривают, что граждане Австралии, совершающие сексуальные действия с детьми, находясь за границей, подлежат уголовному преследованию в Австралии. |
Nevertheless, the perpetrators of these incidents are yet to be prosecuted. | Тем не менее виновные в этих инцидентах пока не были наказаны. |
6. Recalls that, if allegations are confirmed, perpetrators should be prosecuted | 6. напоминает также, что в случае подтверждения фактов виновные должны подвергаться судебному преследованию |
Dutch citizens who sexually abuse children in other countries where these acts do not constitute an offence may be prosecuted in the Netherlands. | Нидерландские граждане, которые совершают сексуальное надругательство в отношении детей в других странах, где эти акты не являются правонарушением, могут преследоваться в судебном порядке в Нидерландах. |
Xinhua announced that local officials responsible for the violence might be prosecuted. | Агентство Синьхуа объявило, что местные чиновники, ответственные за насилие, могут предстать перед судом. |
Should the responsible officials, including Bush, be prosecuted for breaking the law? | Следует ли преследовать в судебном порядке должностных лиц, виновных в нарушении законодательства, включая самого Буша? |
Laws against incitement to violence must be enforced, conspiracies prosecuted, traitors exposed. | Законы, предусматривающие наказание за подстрекательство к насилию, должны в обязательном порядке применяться, все конспиративные организации должны преследоваться в уголовном порядке, а все предатели должны быть найдены. |
Those responsible for these crimes are often known, and should be prosecuted. | Виновные в совершении преступлений зачастую известны, и против них должно быть возбуждено уголовное преследование. |
The perpetrators of such crimes must be brought to justice and prosecuted. | Виновные в этих преступлениях должны быть преданы суду и привлечены к ответственности. |
The guilty parties were prosecuted. | Виновные были привлечены к ответственности. |
They can't have you prosecuted. | Они не могут иметь вы привлечены к ответственности за это. |
The December murders cannot therefore be prosecuted here as a form of assault. | Таким образом, преследование за совершение декабрьских убийств, рассматриваемых в качестве одной из форм нападения, в данном случае нельзя осуществлять в Нидерландах. |
People who violate such laws shall be prosecuted and, if found guilty, punished. | Лица, нарушающие эти законы, подвергаются судебному преследованию и, в случае признания их виновными, наказываются. |
For any criminal offence to be prosecuted, however, there must be sufficient evidence to warrant prosecution. | Однако для возбуждения судебного преследования в случае совершения уголовного преступления необходимо наличие достаточных доказательств. |
But not one was ever prosecuted. | Но никому так и не было предъявлено обвинение. |
Pursuant to the Act, both Dutch and foreign nationals can be prosecuted in the Netherlands for acts of torture committed anywhere in the world and whoever the victim may be. | В соответствии с этим Законом, как голландские, так и иностранные граждане могут преследоваться в Нидерландах за совершение актов пытки вне зависимости от того, в какой части мира они были совершены и кто являлся их жертвой. |
Persons who committed acts of terrorism would be arrested, placed under investigation and duly prosecuted. | Лица, виновные в совершении террористических актов, подвергаются аресту, по имеющимся фактам проводится расследование, а сами эти лица привлекаются к судебной ответственности. |
What was important was that crimes should be duly prosecuted and punished, not by whom. | Наиболее важная проблема заключается в том, чтобы преступления должным образом расследовались и наказывались, а не в том, кем это будет обеспечиваться. |
It is likely that a significant number of cases will not have been investigated or prosecuted by 20 May 2005. | Вполне вероятно, что до 20 мая 2005 года не будет завершено расследование или вынесение приговоров по значительному числу дел. |
Foreign nationals who have their permanent address or residence in the Netherlands may also be prosecuted in this country for sexual abuse of children committed outside the Netherlands. | Иностранные граждане, которые имеют постоянный адрес или местожительство в Нидерландах, также могут привлекаться к судебной ответственности в этой стране за сексуальное надругательство в отношении детей, совершенное за пределами Нидерландов. |
The report noted that nobody had been prosecuted. | В отчете отмечается, что никто из насильников не подвергся уголовному преследованию. |
Has prosecuted criminal cases as Deputy Public Prosecutor. | В качестве заместителя государственного прокурора осуществлял преследование в уголовном порядке. |
Police have prosecuted no one for these crimes. | Полиция не привлекла к ответственности никого ни по одному из этих преступлений. |
Nine persons have been prosecuted in this case. | По этому делу проходили девять человек. |
No one was ever prosecuted for these acts. | Никто не преследовался за это в судебном порядке. |
Those responsible for his death were not prosecuted. | Виновные в его смерти не были судимы. |
They were eventually caught, however, and successfully prosecuted. | Однако все они в конечном итоге попали под суд и были осуждены. |
When such persons are caught uttering these documents they may be prosecuted in a Court of Law, fined and or confined but are deported from Barbados in every case. | Любые лица, замеченные в передаче этих документов, могут быть подвергнуты судебному преследованию, штрафу и или заключению под стражу, но во всех случаях подлежат депортации с территории Барбадоса. |
Related searches : Can Be Prosecuted - Will Be Prosecuted - To Be Prosecuted - Prosecuted For - Successfully Prosecuted - Being Prosecuted - Was Prosecuted - Criminally Prosecuted - Get Prosecuted - Legally Prosecuted - Personally Prosecuted - Prosecuted For Bribery - Prosecuted In Court - Have Been Prosecuted