Translation of "meager" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

France s meager growth is surprising.
Посредственные темпы роста французской экономики удивляют.
It was difficult to live on his meager earnings.
Было трудно жить на его мизерное жалование.
He fleeced three old ladies of their meager pensions.
Он выманил у трех старушек их мизерные пенсии.
Reactions in Europe, by contrast, were meager or non existent.
Реакция в Европе, наоборот, была недостаточной и слабой.
Governments with meager tax revenues can't provide basic public goods.
Правительство, собирающее скудную налоговую жатву , не может обеспечить народу основные социальные блага.
Shareholders used to put up with relatively meager dividends compared to today.
Раньше акционеры довольствовались относительно скудными дивидендами по сравнению с настоящим временем.
As a result, their output is meager and insufficient for their subsistence.
В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания.
Nature's imagination is so boundless compared to our own meager human imagination.
Воображение природы безгранично по сравнению с нашим скудным человеческим воображением.
The Middle East sucked America s resources and energies, but the results are desperately meager.
Ближний Восток высасывал из Америки ресурсы и энергию, но достигнутые результаты отчаянно скудны.
Sometimes too meager, sometimes excessive, the rainy season is an ongoing concern in Niger.
Иногда осадков мало, иногда в избытке, сезон дождей является поводом постоянного беспокойства в Нигере.
I believed that the world was beautiful. But everything is ugly, meager and dirty!
Я думала, что мир прекрасен, но всё так уродливо, бедно, грязно!
Small farmers need options other than slash and burn farming to boost their meager incomes.
Мелким фермерам необходимы альтернативы подсечно огневому земледелию, чтобы повысить их скудные доходы.
Impoverished communities are cheering the prospect of a rapid ramp up in girls education, if meager resources permit.
Бедные сообщества поощряют перспективу стремительного повышения уровня образования девочек, когда им это позволяют их скудные ресурсы.
True, European growth was dragged down by meager growth in Germany, but Italy grew marginally less than Germany.
Действительно, рост европейской экономики был замедлен небольшим ростом в Германии, но рост в Италии был значительно меньше, чем в Германии.
But that hasn t stopped the Bank doing its best to hide this meager impact behind impressive sounding claims.
Но это не мешает Всемирному Банку прилагать все усилия к тому, чтобы скрыть это незначительное воздействие под внушительно звучащими заявлениями.
As a result, the spread of the Colombia Plan, despite its meager and ambivalent results, has remained obscured.
В результате, расширение Колумбийского плана, несмотря на его незначительные и неоднозначные результаты, проходит незамеченным.
Specifically, between 2005 and 2006, overall aid to Africa, excluding debt cancellation operations, increased by a meager 2 .
Конкретно говоря, в период с 2005 по 2006 год общая помощь Африке, за вычетом операций по аннулированию долга, увеличилась всего лишь на 2 .
Mexico needs to grow at roughly twice the rate that it did under Fox (a meager 2 per year).
Темпы роста мексиканской экономики должны быть примерно вдвое выше, чем при Фоксе (когда они составляли жалкие 2 в год).
Protesting farmers tear up their pay slips, showing the meager salary they receive by working in the sugar plantations.
Протестующие фермеры разрывают свои расчётные листы, демонстрируя скудный размер зарплаты, которую они получают, работая на плантациях.
Haiti s infrastructure was meager before the earthquake (hence the shocking mortality rate), and most of that is now rubble.
Гаитянская инфраструктура была скудной и до землетрясения (отсюда и шокирующий коэффициент смертности), а теперь и вовсе превратилась в строительный мусор.
Beginning in 1930, some 1.3 million people starved in Kazakhstan as their meager crops were requisitioned according to central directives.
Начиная с 1930 года, около 1,3 миллиона человек умерло от голода в Казахстане, так как их скудный урожай был конфискован согласно центральным директивам.
While crusading against illiteracy in a war weary hinterland, Soriano is keen to expand his meager English language book collection.
Сориано также делится со своими юными читателями книгами на английском языке
But the evidence for this claim is meager and anecdotal. A recent survey found that most small businesses support the reform.
Но доказательства этого утверждения скудны и эпизодичны. Недавнее исследование показало, что большинство малых предприятий поддерживает реформу.
The most immediate regional threat is North Korea, whose unpredictable dictatorship has invested its meager economic resources in nuclear and missile technology.
Самой непосредственной региональной угрозой является Северная Корея, чья непредсказуемая диктатура вложила свои скудные экономические ресурсы в ядерную и ракетную технологии.
But the evidence for this claim is meager and anecdotal. nbsp A recent survey found that most small businesses support the reform.
Но доказательства этого утверждения скудны и эпизодичны. Недавнее исследование показало, что большинство малых предприятий поддерживает реформу.
Most residents supplement these meager earnings with credit, which is why Rostov has the 10th most borrowers of any city in Russia.
Большая часть населения дополняет свой скудный заработок кредитами, в результате чего Ростовская область стала десятым по количеству выдаваемых кредитов регионом России.
Despite his meager output of 5 points in 34 minutes of playing time in seven games, ticket sales jumped by 77 percent.
Несмотря на то, что за семь игр он отыграл всего 34 минуты и набрал 5 очков, продажа билетов увеличилась на 77 процентов.
Many counter revolutionary families were forced out of their homes to live in buffalo sheds so that their meager assets could be requisitioned.
Многие контрреволюционные семьи были выселены из своих домов в сараи для буйволов, чтобы можно было реквизировать их жалкое имущество.
On her meager monthly salary of NIS 2,500 (approximately 660), she contributes to her family and buys supplies and equipment for her classroom.
Со своей скудной месячной зарплаты в 2 500 шекелей (приблизительно 660 долларов) она отдает часть своей семье и покупает материалы и оборудование для своих занятий.
The very small island nations that rely on meager royalties from the foreign longline catch in their EEZ are caught in a paradox.
Крохотные островные страны, которые вынуждены рассчитывать на скудные концессионные выплаты за лов рыбы, ведущийся в их исключительных экономических зонах иностранными ярусниками, попадают в парадоксальную ситуацию.
Moreover, the Japanese language is not widely spoken, and Japan s meager English language skills make it difficult to attract international talent to its universities.
Более того, японский язык не очень распространен в мире, а недостаточное владение английским языком в Японии делает сложным привлечение международного таланта в университеты страны.
A majority of the homeless were underwhelmed by the meager portions of thin soup and day old bread that the church had to offer.
У большинства бездомных те скудные порции жиденького супа и вчерашний хлеб, что могла предложить церковь, не вызвали бурной радости.
You know, I felt like I was just this really ordinary girl from Detroit, Michigan, with really meager to almost terrible odds at competing.
Мне тогда казалось, что я просто обычная девчонка из Детройта, штат Мичиган, с практически несуществующими шансами на победу.
Although the meager rate hike was presented as a consensus of the ECB s Governing Council, it soon became apparent that the decision had been controversial.
Хотя осторожное увеличение процентных ставок было преподнесено в качестве согласованного решения Совета управляющих ЕЦБ, вскоре стало очевидно, что данное решение было непопулярным.
This meager effort, however, is an insufficient response by Europe s democracies to the full panoply of Lukashenka s dictatorship his docile courts, brutal jails, and corrupt police.
Однако такое незначительное усилие является недостаточной реакцией со стороны демократических сил Европы на защищенную полными боевыми доспехами диктатуру Лукашенко его послушные суды, жестокие тюремные застенки и коррумпированную милицию.
US government funding for renewable energy technologies (solar, wind, geothermal, ocean, and bio energy) totaled a meager 239 million, or just three hours of defense spending.
Финансирование правительством США исследований в области технологий использования возобновляемых источников энергии (солнечной, ветровой и геотермальной энергии, энергии океана и био энергии) составило всего 239 миллионов долларов или всего три часа оборонных расходов.
He comes to the market when prices are lowest, with the meager fruits of his hard labor, just after the harvest, because he has no choice.
Он идёт на рынок, когда цены минимальны, и продаёт скудные плоды своего каторжного труда сразу после урожая просто потому, что у него нет выбора.
No longer would our ancestors have to content themselves with the food that nature offered they could start to grow their own, far surpassing nature's meager supply.
Наши предки добились пищевой независимости от природы они и сами могли вырастить куда больше пищи, чем могли бы взять из скудных кладовых природы.
So far, there appears to be no rush to make amends in South Africa, and, as elsewhere, the evidence is meager that the corporate conscience runs very deep.
Пока, кажется, никто не торопится выплачивать компенсации Южной Африке, и, как и везде, доказательства существования корпоративной совести являются скудными.
Today s Russia, which thinks of itself as a great energy state, laughs at its previous meager desire to catch up with little Portugal in terms of living standards.
Сегодняшняя Россия, которая думает о себе как о большом энергетическом государстве , смеется над своим предыдущим жалким желанием догнать маленькую Португалию в плане уровня жизни.
Though the Minsk II initiative exposed Europe's meager political clout, it also confirmed the indispensability of Franco German cooperation, as well as Germany's changed role within the EU.
Хотя инициатива Минск II, имеет небольшой политический вес в Европе, она также подтвердила незаменимость франко германского сотрудничества, а также изменение роли Германии в ЕС.
That remarkable turnaround was accomplished through national campaigns to conserve and reuse Israel s meager water resources, but the biggest impact came from a new wave of desalination plants.
Этот удивительный переворот был осуществлен местными кампаниями, собравшими и переработавшими скудные запасы израильской воды , но огромный отпечаток был наложен с новой волной опресняющих установок.
The meager budget is all but the latest blow from the Duterte administration, which has deemed the CHR as a nuisance to its campaign to fight illegal drugs.
Принятие столь скудного бюджета стало одной из последних нападок на Комиссию со стороны правительства Дутерте, которое уже давно считало деятельность организации помехой в проведении своей кампании по борьбе с нелегализованными наркотиками.
In my opinion, this would not only help the women be independent, it will also improve the general quality of life in households which otherwise manage with meager means.
Я считаю, это не только поможет женщинам стать более независимыми, но и в целом улучшит качество жизни в семьях, которые без этого располагают недостаточными средствами.
He travels to a doctor in order to obtain medicine, but the doctor refuses Ricardo's meager payment, and Ricardo accidentally kills the man when they struggle over the medicine.
Он направляется к врачу, чтобы получить лекарства, но врач отказывается принимать скромный платёж Рикардо, и тогда Рикардо случайно убивает его, когда они борются за лекарство.