Translation of "menaces" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Property Bubble Menaces Growth, warned Le Monde .
Угрожающий рост пузыря недвижимости предупреждает Ле Монд .
On the other hand, today we face unprecedented challenges and grave menaces.
С другой стороны, мы сталкиваемся сегодня с беспрецедентными проблемами и серьезными угрозами.
It's no secret that children from slums are potential menaces to society.
Не секрет, что дети трущоб потенциально опасны для общества.
Indeed, in the era of globalization, those menaces recognize no boundaries of geography, power or affluence.
Более того, в эпоху глобализации эти угрозы не признают никаких границ ни географических, ни определяемых силой или богатством.
So, the precarity of all our Internet activities is the last of the menaces I wanted to mention.
Так, ветхость всех наших интернет деятельность является последним из угроз, которые я хотел бы упомянуть.
Africa presents a classical example of how those menaces compromise not only peace and security, but also development, thus militating against respect for human rights.
Африка является классическим примером того, как эти пагубные явления наносят вред не только миру и безопасности, но и развитию, тем самым препятствуя соблюдению прав человека.
The Islamic Republic of Iran, as one of the main victims of terrorism and chemical weapons, fully appreciates the difficulties involved in combating these menaces.
Исламская Республика Иран как одна из жертв терроризма и химического оружия полностью понимает те трудности, которые возникают на пути борьбы с этими угрозами.
The Government is striving hard to tackle the resource shortage, but it is a Herculean task in the face of the twin menaces of unemployment and poverty.
Правительство прилагает напряженные усилия для решения этой проблемы, вызванной недостатком ресурсов, однако эту задачу очень сложно решить в условиях существования двух угроз  безработицы и нищеты.
In Britain s decadent 1890 s, feminists, socialists, and Utopians were portrayed as free love menaces to family life even if they had no sexually transformational agenda at all.
В упаднические 1890 е гг. в Великобритании феминисток, социалистов и идеалистов изображали как угрозу свободной любви для семейной жизни, даже если у них вовсе не было планов преобразований в половой жизни.
Others who had inspired (if that is the correct word) the totalitarian menaces of the 20th century had long been dead by the time their ideas came to fruition.
И другие, те, кто вдохновили (если так можно выразиться) тоталитарные угрозы XX века, давным давно были мертвы к тому времени, когда их идеи осуществились.
The threat to the region is large and growing, and it menaces people everywhere, as extremist fighters return home and still others who never left are inspired to do terrible things.
Угроза для региона является большой, и она растет, и это угрожает людям во всем мире, так как экстремистские бойцы возвращаются домой, а другие, которые никогда его не покидали, вдохновлены на ужасные вещи.
So a powerful combination of social and economic anger emerged, particularly given the perception that the excessive greed of financiers and bankers was the primary cause of the crisis that erupted in 2008, and that still menaces us today.
Из за этого возникло мощное сочетание социальной и экономической озлобленности, в особенности, учитывая мнение о том, что чрезмерная жадность финансистов и банкиров была главной причиной кризиса, разразившегося в 2008 г. и угрожающего нам до сих пор.
(l) The Non Proliferation Treaty How to Remove the Residual Threats, by Jozef Goldblat, Research Paper No. 13, 1992, 36 pp., United Nations publication, Sales No. GV.E.92.0.25, also published in French as Le Traité sur la non prolifération Comment parer les menaces, par Jozef Goldblat, Travaux de recherche No. 13, 1993, 40 pp., publication des Nations Unies, numéro de vente GV.F.92.0.25
l) The Non Proliferation Treaty How to Remove the Residual Threats, by Jozef Goldblat, Research Paper No.13, 1992, 36 pp., United Nations publication, Sales Number GV.E.92.0.25, also published in French as Le Traité sur la non prolifération Comment parer les menaces, par Jozef Goldblat, Travaux de recherche No.13, 1993, 40 pp., publication des Nations Unies, numéro de vente GV.F.92.0.25