Translation of "mergers and" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Mergers and - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Mergers
Слияния
Mergers and acquisitions 11
Венгрия Картель в секторе удобрений 11
How will the terms mergers and acquisitions be defined?
Каким будет определение понятий слияние и поглощение ?
World Investment Report 2000 Cross Border Mergers and Acquisitions and Development.
World Investment Report 2000 Cross Border Mergers and Acquisitions and Development.
Amelco, after numerous mergers, acquisitions and renaming, became a subsidiary of Microchip Technology.
Amelco после многочисленных слияний, поглощений и переименований продолжает работу как подразделение Microchip Technology.
Microsoft has not released financial details for most of these mergers and acquisitions.
Microsoft не выпустила финансовых деталей для большинства из этих слияний и поглощений.
No 10 year old goes to law school to do mergers and acquisitions.
Ни один человек десяти лет не собирается в юридический колледж чтобы заниматься слияниями и поглощениями.
The bailout of banks led to a wave of mergers.
Поддержка банков привела к волне поглощений.
That connection will create the possibility for joint ventures, mergers and capital market cooperation.
Эта связь позволит создавать совместные предприятия, объединения и осуществлять сотрудничество в рамках рынка капиталов.
Foreign bank mergers have proved poisonous for euro zone central bankers.
Слияния с иностранными банками оказали отрицательное влияние на центральных банкиров еврозоны.
Other possible mergers include (as in ) can merge with (as in ).
aɪl (как в 'CHILD S') может сливаться с ɑːl (как в 'CHARLES').
These firms often internationalize through mergers and acquisitions, operate in niche markets and associate with TNCs.
Часто интернационализация этих компаний осуществляется путем слияний и приобретений, они работают на нишевых рынках и сотрудничают с ТНК.
Data on mergers and acquisitions (M As) point to South South trade through commercial presence.
Данные о слияниях и приобретениях указывают на осуществление торговли услугами Юг Юг в форме коммерческого присутствия.
International experience shows that very few mergers are prohibited by merger law.
Международный опыт свидетельствует о том, что законодательство запрещает лишь очень немногие слияния.
Much of Gifu's land area has been gained as the result of mergers, but the city's size grew the most through mergers with the neighboring towns of Kanō (in 1940) and Yanaizu (in 2006).
Значительная часть территории города была приобретена за счёт слияния с соседними посёлками Кано (в 1940 году) и Янаидзу (в 2006 году).
Of late, the world has seen a growing number of significant mergers and acquisitions in telecommunications.
В последнее время в мире происходит все большее число крупных слияний и поглощений в сфере телекоммуникаций.
Mergers and acquisitions have played an important role in the growing concentration of the retailing industry.
Операции по слиянию и приобретению играли важную роль в усилении концентрации в секторе розничной торговли.
Several mergers have taken place since then, and Mittal Steel is now the world's largest steel company.
С тех пор произошел ряд слияний, и в настоящее время крупнейшей металлургической компанией мира является Миттал стил .
Mergers In 1925, Shanghai East Library, the first library run by Chinese, was opened.
В 1925 году сами китайцы открыли первую библиотеку, Шанхайскую Восточную библиотеку.
In the 19th and large parts of the 20th century, municipal mergers were forced by the central government.
В 19 веке и большей части 20 го века слияния общин были под нажимом со стороны центрального правительства.
A first striking observation is that the FCA does not contain any provisions dealing with mergers and acquisitions.
Первой бросающейся в глаза особенностью ЗДК является то, что в нем не содержится положений, касающихся слияний и поглощений.
Enforcement should be geared towards the three cornerstone provisions of competition legislation conspiracies, abuse of dominance and mergers.
Правоприменительная деятельность должна строиться вокруг трех основополагающих положений законодательства в области конкуренции положений о сговоре, злоупотреблении господствующим положением и слияниях.
Investment banks gave advice to corporations on mergers and acquisitions, but also issued securities and conducted their own proprietary trading.
Куда пошли деньги, было лучше известно банку, чем его вкладчикам и кредиторам.
Investment banks gave advice to corporations on mergers and acquisitions, but also issued securities and conducted their own proprietary trading.
Инвестиционные банки предоставляли корпорациям консультации по слияниям и приобретениям, но также выпускали ценные бумаги и осуществляли свои собственные торговые операции.
Many firms have already eliminated anti takeover provisions in recent years, removing staggered boards and supermajority requirements for mergers.
Многие фирмы в последние годы уже проигнорировали мероприятия, направленные против поглощения, отказавшись от принципа постепенной смены состава директоров и от требований по квалифицированному большинству голосов при поглощении предприятия.
But, at best, Europe's governments have only consented to allow rationalization in their banking industries and some cross border mergers.
Но в лучшем случае европейские правительства лишь согласились с рационализацией банковской индустрии и разрешили некоторые международные слияния.
N M Rothschild Sons, an English investment bank, does most of its business as an advisor for mergers and acquisitions.
Лондонский инвестиционный банк N M Rothschild Sons делает значительную долю из бизнеса, в качестве советников по M A (слияние и приобретение (предприятий).
FDI in developed countries (and increasingly in emerging markets) often takes the form of cross border mergers and acquisitions (M amp A s).
Прямые иностранные инвестиции в развитых странах (и все больше в странах с развивающейся экономикой) часто принимают форму слияний и поглощений отечественных компаний иностранными.
Increasingly, Asian firms are also investing abroad through mergers and acquisitions and acquire strategic assets such as technology, research and development, and brand names.
Кроме того, компании стран Азии все чаще осуществляют инвестиции за границей путем слияний и приобретений и приобретают такие стратегические активы, как технология, НИОКР и фирменные товарные марки.
Second, consolidation of Europe s banking sector must be extended, with all protectionist barriers or other obstacles to mergers and acquisitions eliminated.
Во вторых, должна быть расширена консолидация европейского банковского сектора и удалены все протекционистские барьеры или другие препятствия для слияния или покупки банков.
The present report reviews a number of recent cases involving restrictive business practices and mergers in developed and developing countries and economies in transition.
В настоящем докладе рассматривается ряд последних дел, связанных с ограничительной деловой практикой и слияниями в развитых и развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
This case is an example of cross border anti competitive mergers' spillover effects emanating from other jurisdictions.
Это дело служит примером трансграничного антиконкурентного воздействия слияния компаний, базирующихся в других странах.
This may cover mergers with enterprises having comple mentary productions and markets, spin off of unrelated activities, concentration of share holders through various means.
Реструктуризация собственности может включать слияние предприятий с дополняющими друг друга продуктами и рынками, отделение деятельности не связанной с основным произ водством, концентрация акционеров различными способами.
y has the following distribution ya yu ye yo Due to various mergers, e , we and ye are all realized as and thus indistinguishable.
y существовал в следующих слогах ya yu ye yo В результате разнообразных фонетических процессов e , we и ye реализовывались как и не различались между собой.
At the time of the mergers, there was a well established dealership network for each of the marques.
До слияния каждая из марок имела собственную разветвлённую дилерскую сеть по сбыту продукции.
As the government steps up privatization, the CSRC must encourage such sales and continue to establish a framework for mergers and acquisitions to support them.
По мере того, как правительство ускоряет процесс приватизации, Комиссия по регулированию рынка ценных бумаг должна поощрять такие продажи, продолжая разрабатывать механизмы слияния и приобретения компаний.
Small states are better at public policy adjustments, freeing up labor markets, establishing a solid framework for competition, and facilitating cross border takeovers and mergers.
Маленькие государства лучше приспосабливаются к требованиям общества, быстрее открывают рынок труда и создают прочную основу для конкурентоспособности, облегчая чрезграничные слияния и объединения.
Since the war, the bitter enmities between Al Qaeda and other Salafist and Sunni Arab nationalist groups have given way to cooperation or even mergers.
После войны заклятая вражда между Аль Каидой и другими салафистскими и суннитскими арабскими националистическими группировками уступила место сотрудничеству и даже объединению.
Aftek Infosys is a good example of a transnational SME using overseas mergers and acquisitions to acquire firm specific resources and expand the customer base.
Хорошим примером транснационального МСП, использующего слияния и приобретения за рубежом для приобретения фирменных ресурсов и расширения клиентской базы, является компания Афтек инфосис .
Industry consolidation is expected to continue, as the enhanced financial strength of companies may provide means to explore mergers and acquisitions more actively.
Ожидается продолжение консолидации этой отрасли, поскольку усиление финансовой мощи компаний может обеспечить возможности для более активного поиска путей осуществления слияний и приобретений.
Last December, the European Commission published a Green Paper that contains proposals to reform the EU's rules on mergers.
В декабре прошлого года Европейская комиссия опубликовала правительственный документ с предложениями о реформировании правил Евросоюза, касающихся слияний.
From its inception in 1999 to date the South African Competition Commission has reviewed in excess of 1,000 mergers.
Вплоть до настоящего времени с момента своего создания в 1999 году Комиссия по вопросам конкуренции Южной Африки рассмотрела свыше 1 000 заявок о слияниях.
He stressed the need to strengthen international cooperation in the competition area, given the process of globalization and the consequent increase in transnational mergers.
Он подчеркнул необходимость укрепления международного сотрудничества в сфере конкуренции в свете процесса глобализации и связанного с ним увеличения числа транснациональных слияний.
There is also a presumption that it is easier to deal with mergers than it is, post facto, to control market power and collusions.
Считается также, что легче регулировать слияния, чем порождаемое ими рыночное влияние и сговоры.
This is even less logical considering that mergers change the industry structure and are much more long lasting than conspiracies, which can break apart.
Это выглядит еще менее логичным, если учесть, что слияния меняют структуру отрасли и носят гораздо более долгосрочный характер, чем сговоры, которые могут распадаться.

 

Related searches : Mergers And Divestitures - Takeovers And Mergers - Mergers And Takeovers - Mergers Acquisitions - Airline Mergers - Mergers Directive - Mergers Or Acquisitions - Spate Of Mergers - Mergers Or Splits - Mergers Of Equals - Wave Of Mergers - Mergers A Acquisitions - And And And - And And