Translation of "messengers" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Messengers!
О, посланники!
Messengers!
О посланники!
Messengers!
О вы, посланники (Господни)!
Messengers!
Посланники!
Messengers.
Гонцьы.
Those Messengers!
Вот посланники! Одним мы дали преимущество перед другими.
Those Messengers!
Таковы посланники. Одним из них Мы отдали предпочтение перед другими.
Those Messengers!
Всем посланникам, о которых Мы упомянули, Мы даровали разные качества и преимущества и возвысили в разной степени.
Those Messengers!
Одним посланникам Мы дали преимущество перед другими.
Those Messengers!
Вот посланники.
Messengers approaching!
Гонцы едут!
Shoot the messengers
Удар по мессенджерам
O (you) Messengers!
О, посланники!
Obey the Messengers
Он сказал О, люди! Последуйте за посланцами (которых Аллах направил к вам)!
O (you) Messengers!
О посланники!
Obey the Messengers
Последуйте за посланниками.
Obey the Messengers
Последуйте за посланцами.
O (you) Messengers!
О вы, посланники (Господни)!
Obey the Messengers
Прислушайтесь к посланникам Аллаха!
O (you) Messengers!
Посланники!
Obey the Messengers
Последуйте сим посланникам
O ye messengers!
О посланники!
Secretariat messengers 19
Секретариат посыльные 19
Angels are God's messengers.
Ангелы посланники Бога.
Aad disbelieved the messengers.
Адиты отвергли Кто отверг одного пророка, он как будто отверг и других пророков. посланных.
Thamood disbelieved the messengers.
Самудяне отвергли Кто отверг одного пророка, он как будто отверг и других пророков. посланных.
Aad disbelieved the messengers.
Адиты сочли лжецами посланных.
Thamood disbelieved the messengers.
Считали лжецами самудиты посланников.
Aad disbelieved the messengers.
Господь отправил к адитам Своего посланника Худа, но они отвергли его. В его лице они отвергли всех остальных Божьих избранников, поскольку все они проповедовали одно и то же учение.
Aad disbelieved the messengers.
Адиты сочли лжецами посланников.
Thamood disbelieved the messengers.
Самудяне сочли лжецами посланников.
Aad disbelieved the messengers.
Племя Ад сочло Худа да будет над ним мир! лжецом. Так они сочли всех посланных ранее посланников лжецами, ибо все послания Аллаха объединяет единство основы и целей.
Thamood disbelieved the messengers.
Самудиты сочли Салиха лжецом, отрицали его послание и его призыв к вере в Аллаха Единого. Этим они опровергли всех посланников Аллаха, ибо все послания объединяет единство основ и целей.
Aad disbelieved the messengers.
Племя 'ад отвергло одного из посланников,
Thamood disbelieved the messengers.
Самудиты отвергли одного из посланников,
Aad disbelieved the messengers.
И люди Ад Сочли лжецами посланных (Аллахом).
Thamood disbelieved the messengers.
И самудяне Сочли лжецами посланных (Аллахом).
Aad disbelieved the messengers.
Гадяне посланных к ним считали лжецами.
Thamood disbelieved the messengers.
Фемудяне посланных к ним считали лжецами.
Messengers of Peace programme
Программа Посланники мира
Messengers 63 58 (5)
Посыльные 63 58 (5)
I've sent the messengers.
Гонцов послал я.
The Messengers said Our Lord knows that we have been sent as Messengers to you,
(Посланцы) сказали Господь наш (Который послал нас) знает, что мы к вам однозначно посланы.
The Messengers said Our Lord knows that we have been sent as Messengers to you,
Они сказали Господь наш знает, что мы к вам посланы.
The Messengers said Our Lord knows that we have been sent as Messengers to you,
Они сказали Наш Господь знает, что мы действительно посланы к вам.