Translation of "messes" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Nobody messes with him.
Никто с ним не связывается.
Nobody messes with Tom.
Никто не связывается с Томом.
Renovation to messes 8 000
Ремонт столовых помещений 8 000
Anyone who messes with her deals with me.
Только попробуй ее тронь!
And nobody messes with me, the Old Devil.
И со мной, Старым Дьяволом, лучше не шутить.
If Tom messes up again, he's going to get fired.
Если Том снова напортачит, его уволят.
Because no one messes with Ramone Santiago! You know what?
Потому что никто не смеет бросать Рамона Сантьяго.
Nobody messes up my boys and gets away with it.
Никто не смеет так просто колотить моих парней безнаказанно.
Tell him for me that if he messes up the sauce this time
Скажи ему от меня, что если он испортит соус на этот раз
Europe and Japan do not have quite as complex financial messes as the US.
Несмотря на это, указанные районы также погрязли в экономическом спаде.
Europe and Japan do not have quite as complex financial messes as the US.
В Европе и в Японии отсутствует слишком сложная финансовая неразбериха и путаница, которые есть в США.
Now let's ask, what happens if the government comes in and messes this up?
Теперь, давайте задумаемся, что произойдет, если вмешается правительство и все испортит?
But you're starting one of the biggest publicity messes... any store ever got into.
Пока ещё нет. Но вы ввязываетесь в один из самых больших публичных скандалов, ... которые когдалибо были у магазина.
A new technology will come along to fix the messes we made with the last one.
Новая технология справится с ущербом, причинённым предыдущей.
Well, if y'all thinks I'm the common kind what messes around with anything that comes along.
Если думаешь, что я из тех, кто хватается за все, что подвернется...
Government must stay put and must often clean up the messes left behind by those who do not.
Правительство должно оставаться на месте и часто должно устранять бардак, созданный теми, кому до него нет дела.
Furthermore, renovations to the United Nations Protected Area entrance gates and to military personnel messes are also needed.
Кроме того, необходимо отремонтировать ворота на въезде в охраняемый Организацией Объединенных Наций район и переоборудовать столовые для военнослужащих.
Second, procrastinate on all but inevitable adjustments, because reform, restructuring and cleaning up financial messes never attracts new cronies.
В третьх, растраты и покупку каждого, кто пытается расстроить этот процесс.
Second, procrastinate on all but inevitable adjustments, because reform, restructuring and cleaning up financial messes never attracts new cronies.
Во вторых, промедление в принятии любых изменений, кроме абсолютно неизбежных, поскольку реформа, реструктурирование или чистка финансовых беспорядков не бывает привлекательной для новых закадычных друзей.
We said, all right, let's, you know, throw so problems at Holly, see if she messes these things up.
Мы сказали, окей, давайте предложим Холли решить эти вопросы, и посмотрим, сделает ли она ошибки.
When I do, he messes around, aiming a bit, and returns to his little and fragile world that comforts him.
Я делаю бросок, он возится с ним, недолго прицеливается и возвращается в смой маленький и хрупкий мир, дарующий ему утешение.
You think you got a great yarn... and then something comes along and messes up the finish... and there you are.
Ты думал, что тебе выпал отличный шанс,.. ..а затем до тебя дошло, что шутки кончились. И вот ты тут.
These risks are greater in less developed financial systems, and the costs of cleaning up the messes could also be proportionately larger for poorer economies.
В развивающихся финансовых системах эти риски еще больше, а затраты на исправление последствий кризиса для более бедных экономических системах также могут быть пропорционально большими.
During the video she messes up the room by throwing everything around, and she is later seen sitting in the fetal position in a shower.
Во время видео она захламляет комнату, разбрасывая все вокруг, потом она сидит в позе эмбриона в душе.
Catering services include the preparation, cooking and serving of food, but not the food itself, as well as any related services in UNPROFOR messes under contract.
Услуги по организации питания включают приготовление пищи и обслуживание, но не включают стоимость продуктов питания, а также любые соответствующие услуги в столовых СООНО в соответствии с контрактами.
Now this might look like you could solve it pretty easily, but that x squared term messes things up and you could try it out for yourself.
Можно подумать что это можно решить довольно легко, но х в квадрате вещи портит, и вы можете попробовать это самостоятельно.
I've been lucky to have been there before people made these kind of things, and so I made all this kind of stuff that messes with your eyes.
Мне повезло, что я первым взялся за эту идею и создал все эти картинки, от которых у вас рябит в глазах.
And he took and sent messes unto them from before him but Benjamin's mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.
И посылались им кушанья от него, и доля Вениамина была впятеро больше долей каждого из них. И пили, и довольно пили они с ним.
Cisplatin is a relatively common ovarian cancer chemotherapy drug a relatively simple molecule made in the lab that messes with the DNA of cancer cells and causes them to kill themselves.
Цисплатин довольно распространённый препарат для химиотерапии рака яичников. Это сравнительно простое соединение, синтезированное в лаборатории, которое связывается с ДНК раковых клеток, программируя их на самоуничтожение.
I just want to encourage you, if your using Microsoft Windows, to use Wordpad rather than Notepad to open up these files, if you have a different text editor that's fine too, but notepad sometimes messes up the spacing.
Я просто рекомендую вам, если вы с используете Microsoft Windows, то используйте Wordpad вместо Блокнота, для открывания этих файлов, если у вас есть другой текстовый редактор, это прекрасно тоже, но Блокнот иногда портит отступы.
But that was actually exactly the point that Michael Pollan was making in this article it's precisely when we hand over the responsibility for all these things to specialists that we cause the kind of messes that we see with the food system.
Но именно об этом и говорил Майкл Поллан в своей статье что в момент когда мы перекладываем ответственность за все эти вещи на специалистов, мы провоцируем тот самый беспорядок, который мы наблюдаем в системе продовольственного обеспечения.
But that was actually exactly the point that Michael Pollan was making in this article was it's precisely when we hand over the responsibility for all these things to specialists that we cause the kind of messes that we see with the food system.
Но именно об этом и говорил Майкл Поллан в своей статье что в момент когда мы перекладываем ответственность за все эти вещи на специалистов, мы провоцируем тот самый беспорядок, который мы наблюдаем в системе продовольственного обеспечения.
The real lessons from the Fannie and Freddie debacle should be about the dangers of implicit government guarantees coupled with moral hazard and weak regulation, and the risks that lurk even in advanced financial systems. These risks are greater in less developed financial systems, and the costs of cleaning up the messes could also be proportionately larger for poorer economies.
В развивающихся финансовых системах эти риски еще больше, а затраты на исправление последствий кризиса для более бедных экономических системах также могут быть пропорционально большими.