Translation of "metastatic tumours" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Metastatic - translation : Metastatic tumours - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And this works for metastatic lymph nodes also. | И это относится также к лимфатическим узлам. |
Now there is no sign of the tumours. | Теперь нет и следа опухолей. |
There is still a high level of malignant tumours. | По прежнему высоким остается уровень распространенности злокачественных опухолей. |
Laparoscopic surgery is also used for removal of kidney tumours (in cooperation with a urologist), or tumours of the large intestine, ovary tumours (in cooperation with a gynaecologist), removal of the stomach (gastrectomy), and other surgery as required. | Лапароскопия выполняется при удалении (иссечении) опухолей почек (в сотрудничестве с урологом), опухолей толстой кишки, опухолей яичников (в сотрудничестве с гинекологом), удалении желудка (гастрэктомия), и при других операциях по мере необходимости. |
In 1996, he was diagnosed with a potentially fatal metastatic testicular cancer. | В 1996 году у Армстронга был диагностирован рак яичек с метастазами. |
He took women with metastatic breast cancer, randomly divided them into two groups. | Он отобрал женщин с метастазирующим раком груди, произвольно разделил их на 2 группы. |
Diseases of concern are thyroid cancer, benign tumours, autoimmune thyroiditis and hypothyroidism. | Особое беспокойство вызывают рак щитовидной железы, доброкачественные опухоли, аутоимунные воспаления щитовидной железы и снижение активности щитовидной железы. |
Oncological surgery is a basic part of treatment of solid malignant tumours. | Онкологическая хирургия является неотъемлемой частью терапии солидных злокачественных опухолей. |
The incidence of cancer The incidence of malignant tumours continues to be significant in Latvia, but comparatively few of these tumours are diagnosed during preventive treatment (see the table below). | В Латвии по прежнему отмечается большой процент населения со злокачественными опухолями, однако относительно небольшое число таких опухолей выявляется в ходе профилактического наблюдения (см. таблицу ниже). |
His famous works included Lectures on Tumours (1851) and Lectures on Surgical Pathology (1853). | Его знаменитые работы Лекции об опухолях (1851) и Лекции по хирургической патологии (1853). |
It is a non invasive alternative to surgery for some types of terminal and benign tumours. | Речь идет о процедуре, которая является неинвазивной альтернативой хирургическому вмешательству для лечения некоторых злокачественных и доброкачественных образований. |
It has been ten years since he was diagnosed with metastatic testicular cancer, which his doctors believed would kill him. | Прошло десять лет с тех пор, как ему поставили диагноз метастатический тестикулярный рак , который, по мнению его врачей, его убьет. |
I have a reoccurrence of stage 3 metastatic breast cancer, so what are the odds I'll be here... By Christmas? | У меня повторный рак груди с метастазами 3й степени, так какие шансы, что я буду здесь... на Рождество? |
In connection with this issue, the following numbers have been recorded (admissions and discharges) for malignant breast tumours | в 2000 году зарегистрировано 386 случаев рака молочной железы в 2001 году 379 случаев в 2002 году 374 случая. |
During that time period, I went through 2 major surgeries for cancer and had several system tumours removed. | За то время я прошел через 2 значительные операции на рак и несклько раз опухоль возвращалась. |
In recent years the incidence of malignant tumours in the country increased by an average of 25 per cent. | Так, за последние годы показатели заболеваемости злокачественными опухолями в Беларуси увеличились в среднем на 25 процентов. |
More than 40 of these treatments were for rare or difficult to treat conditions, including hepatitis C, meningococcal B, and metastatic melanoma. | Более 40 этих лекарств были предназначены для лечения редких или трудноизлечимых болезней, в том числе гепатита С, менингококковой инфекции типа B и метастатической меланомы. |
Although, since 1998, there have been fewer incidences of malignant tumours (8,567 first time patients in 2001 as opposed to 8,685 in 2000), but over the course of the last 10 years, the incidence of such tumours has increased by a total of 9.6 (see the table). | В то время как с 1998 года было зарегистрировано меньше случаев поражения злокачественными опухолями (8 567 первичных больных в 2001 году по сравнению с 8 685 в 2000 году), за последние десять лет распространенность рака выросла в целом на 9,6 (см. таблицу). |
One 1989 study showed that women with metastatic breast cancer who attended support groups survived longer, but these results have not been duplicated. | Одно исследование 1989 года показало, что женщины с метастатическим раком молочной железы, которые посещали группы поддержки, жили дольше, но эти данные не копировались. |
An analysis of the structure of malignant tumours shows that there have been no significant changes over the last several years. | Анализ структуры распространенности рака показывает, что в последние несколько лет положение остается довольно стабильным. |
The treatment is pain free, and provides a non surgical alternative for patients without tumours that cannot be operated on in a standard fashion. | Эта система применяет терапевтическую дозу безболезненно и предоставляет безоперационное лечение для пациентов с опухолями, которых невозможно оперировать стандартным методом. |
The constant relative risk estimates in the 1988 report were 10 per cent for solid tumours and 1 per cent for leukaemia at 1 Sv. | Оценки постоянного относительного риска, приведенные в докладе за 1988 год, равнялись 10 процентам применительно к твердым опухолям и 1 проценту применительно к лейкемии при поглощении дозы в 1 Зв. |
After reviewing the proposed study, the Panel considers that the following modifications are necessary The study of testis tumours, retinoblastoma, neuroblastoma and Wilms tumour should be excluded. | Группа приходит к выводу о том, что эти расходы были понесены в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года. |
The early cancer detection programme for women is intended to reduce deaths from cancerous tumours by increasing awareness of the signs of cancer and examining sufferers at least once. | Программа ранней диагностики рака у женщин направлена на сокращение смертности от раковых опухолей за счет повышения информированности женщин о симптомах рака и проведения не менее одного обследования при наличии таких симптомов. |
Here, in cooperation with plastic reconstruction surgeons, they also correct defects following resection of the jaw or other facial structures during the elimination of benign, but mainly malignant tumours. | Здесь также осуществляются, с привлечением специалистов по пластической и реконструкционной хирурги, коррекции дефектов после резекции челюстей и других лицевых структур при удалении доброкачественных, но главным образом, злокачественных опухолей в этой области. |
If I give a woman with breast cancer a drug called Taxol every three weeks, which is the standard, about 40 percent of women with metastatic cancer have a great response to that drug. | Если женщина с раком груди принимает средство Таксол каждые три недели, что является стандартом, около 40 процентов женщин больных раком на стадии метастаз положительно реагируют на лечение. |
(e) Children and adolescents are entitled to take advantage of these benefits in the event of disorders of the haemopoietic organs (acute white blood cell dysfunction), thyroid gland (adenoma, cancer) or the appearance of malignant tumours | e) дети и подростки имеют право пользоваться предусмотренными льготами в случаях болезней кроветворных органов (острых лейкозов), щитовидных желез (аденом, рака), возникновения злокачественных опухолей |
Starting from the age 45 the need of hospital care both among men and women is most often due to cardiovascular diseases and also tumours, diseases connected with the muscular skeletal system and diseases of the connective tissue. | После наступления возраста в 45 лет больничное лечение и мужчин, и женщин чаще всего вызвано заболеваниями сердечно сосудистой системы, а также опухолями, заболеваниями костно мышечных тканей и связок. |
Testis tumours are unlikely to be associated with environmental factors while retinoblastoma, neuroblastoma and Wilms tumour are extremely rare and The statistical analysis using the DALY index should be excluded because the calculation is not necessary to complete the epidemiological investigation and because the results of the study will not be available to support any claim before the Commission. | Группа также приходит к выводу о том, что все эти расходы были понесены непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта45. Таким образом, данные расходы подлежат компенсации в соответствии с решением 7 Совета управляющих. |
Related searches : Cancerous Tumours - Ovarian Tumours - Metastatic Cancer - Metastatic Setting - Metastatic Adenocarcinoma - Metastatic Lesions - Metastatic Potential - Metastatic Spread - Metastatic Tumor - Metastatic Disease - Metastatic Melanoma - Metastatic Dissemination - Metastatic Carcinoma