Translation of "millennia" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

From the early millennia).
Из глубины тысячелетий.
Two millennia of brochs.
Two millennia of brochs.
They have evolved over millennia.
Они развивались на протяжении тысячелетий.
Give us a few millennia and we humans should last those few millennia will it happen again?
Дайте нам несколько тысячелетий. А нам, людям, удастся просуществовать несколько тысячелетий. Произойдёт ли это снова?
Indigenous Australians have eaten kangaroos for millennia.
Коренные австралийцы в течение тысячелетий использовали кенгуру в пищу.
Indigenous Australians have eaten kangaroos for millennia.
Австралийские аборигены в течение тысячелетий использовали кенгуру в пищу.
Indigenous Australians have eaten kangaroos for millennia.
Аборигены Австралии в течение тысячелетий использовали кенгуру в пищу.
They've been visiting the Earth for millennia.
Они посещали Землю на протяжении тысячелетий.
It's probably driven our culture for millennia.
По всей вероятности, это явление направляло развитие нашей культуры тысячелетиями.
Give us a few millennia and we humans should last those few millennia will it happen again? If we continue, it'll happen again.
Дайте нам несколько тысячелетий. А нам, людям, удастся просуществовать несколько тысячелетий. Произойдёт ли это снова? Если мы продолжим, это произойдёт.
Two millennia ago, those Greeks had some powerful insights.
Два тысячелетия назад у древних греков были мощные озарения.
Because India has been an open society for millennia.
Потому что Индия тысячи лет была открытым обществом.
Here the storms of two millennia have been repelled.
Здесь тысячелетиям бушуют бури.
Over the millennia, many different definitions and treatments have been formulated.
На протяжении тысячелетий философами было создано множество возможных определений данного термина.
It's probably been going on like this for centuries, even millennia.
Скорее всего, это происходит на протяжении веков и даже тысячелетий.
Commodities were the basis of the agrarian economy that lasted for millennia.
Сырьевые материалы лежали в основе аграрной экономики, которая просуществовала в течение тысячелетий.
Humans have been engaging in genetic modification through selection and hybridization for millennia.
Люди уже тысячелетиями занимаются генетическим модифицированием путем селекции и гибридизации.
It could be something that we're remembered for, for millennia, for having achieved.
За это нас запомнят на века.
I'm sorry Seth Godin, but over the millennia, we've seen where tribalism leads.
Сет Годин, мне очень жаль, но в течение тысячелетий мы видели, к чему ведет обособление.
Homosexuality was known millennia before the arrival of European colonists, and was well tolerated.
Гомосексуализм существовал в Африке за тысячелетия до прихода европейских колонистов, и к нему относились вполне терпимо.
However, there are two viewpoints about how millennia should be thought of in practice.
Однако существуют две точки зрения о том, каким должно быть тысячелетие на практике.
Historically, there has been debate around the turn of previous decades, centuries, and millennia.
Исторически сложилось так, что ранее была дискуссия о рубеже десятилетий, столетий и тысячелетий.
1996 Near Eastern and Aegean Texts from the Third to the First Millennia BC.
1996 Near Eastern and Aegean Texts from the Third to the First Millennia BC.
Therefore, it is argued that human extinction is unlikely within the next ten millennia.
Таким образом, отсюда делают вывод, что человеческое вымирание является маловероятным в течение ближайших десяти тысячелетий.
Ignorant is the man, whose prophetic eye penetrates not the depth of three millennia.
Ну, соберись, соберись... Ты знаешь почему не пишется?
The song was performed by the Queen Millennia Grand Orchestra and arranged by Nozomi Aoki.
Песня была исполнена Queen Millennia Grand Orchestra в обработке Нодзоми Аоки.
Multigenerational families with numerous children have been a characteristic feature of Turkmen life for millennia.
Многодетные и многопоколенные семьи одна из характерных черт образа жизни туркмен на протяжении тысячелетней их истории.
The stone itself is absolutely beautiful, sculpted by millennia of very tough winters up there.
Сам по себе камень просто превосходен он сформирован тысячелетиями очень суровых местных зим.
For a country steeped in millennia of Confucianism, the need for ethical leadership should be clear.
Для страны, пропитанной тысячелетним влиянием конфуцианства, нужда в этическом лидерстве должна быть очевидна.
Nearly all Europe's forests are shaped by the activities of human generations over centuries and millennia.
Практически все европейские леса уже на протяжении многих столетий или даже тысячелетий испытывают на себе воздействие деятельности человека.
So the question is, how do you reinvent something that has been around for five millennia?
Итак, вопрос в том, как заново открыть то, что уже было у нас в течение пяти тысячелетий?
Such thrust and acceleration would be very slight, but such a system could be stable for millennia.
Такая тяга и ускорение будут крайне небольшими, но такая система может оставаться стабильной в течение тысячелетий.
The Xedos 9 was known as the Eunos 800 in Japan, and the Mazda Millennia in the USA.
В январе 1994 на американском рынке появилась Mazda Millenia, также известная как Mazda Xedos 9 или Eunos 800.
China and India are two of the world s oldest civilisations and have co existed in peace for millennia.
Китай и Индия являются одними из древнейших цивилизаций в мире и сосуществовали рядом на протяжении тысячелетий.
It can reach into millennia that have been buried, and return them in a just and unexpected equity.
Это беспристрастная оценка веков, давно ушедших в прошлое.
Each storm scours the atmosphere, washing out dust, soot, trace chemicals, and depositing them on the snow pack year after year, millennia after millennia, creating a kind of periodic table of elements that at this point is more than 11,000 feet thick.
Каждая буря очищает атмосферу, очишая её от пыли, копоти, следов химических веществ и укладывая их на снежную массу год за годом, тысячелетие за тысячелетием, как будто создаёт периодическую систему элементов, которая на данный момент более 3 км толщиной.
For millennia, remembering information was costly and time consuming, and to forget was a natural part of being human.
В течение многих тысячелетий сохранение информации было дорогостоящим и отнимающим много времени, а забывание было естественным для человека.
Every other energy resource has been known for millennia, and most of them were harnessed by pre modern societies.
Все остальные источники энергии были известны на протяжении многих тысячелетий и большинство из них максимально использовалось в обществе до индустриализации.
There are not many human activities whose impact can reasonably be predicted decades, centuries, or even millennia in advance.
Видов человеческой деятельности, последствия которых можно обоснованно предсказать за десятилетия, века или даже тысячелетия до их наступления, не так уж много.
Description Depending on the forest, the development of primary characteristics may take anywhere from a century to several millennia.
В зависимости от леса развитие первичных признаков может занять в разных ситуациях от столетия до нескольких тысячелетий.
Gold bugs sometimes cite isolated historical data that suggest that gold s long term value has remained stable over the millennia.
Сторонники сохранения денежных функций золота иногда приводят отдельные исторические данные, которые позволяют предположить, что долгосрочная стоимость золота остается стабильной на протяжении тысячелетий.
At the time of the War of the Ring, Treebeard had not seen his beloved Fimbrethil for over three millennia.
Ко времени Войны Кольца Древобород уже более 3000 лет не видел свою возлюбленную.
Two millennia ago, the Greek sage Aristotle wisely observed that all wars were waged for the sake of getting money.
Две тысячи лет назад греческий мудрец Аристотель дальновидно отметил, что все войны развязываются ради денег.
I have ever even dreamed of. Now, I can look at all those words that used to, for millennia, disappear.
Теперь мы можем взглянуть на все те слова, которые бесследно исчезали на протяжении веков.
For millennia, their ancestors took their watery environment for granted to them, it was emptiness as empty as they could conceive.
На протяжении тысячелетий их предки воспринимали свою водную среду как нечто само собой разумеющееся для них она была пустотой , настолько пустой, насколько они могли это постигнуть.