Translation of "misled" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We misled them, as we were misled. | Мы заблудили их также, как и сами мы заблуждались. Мы не заставляли их делать что либо, они сами выбрали заблуждение. |
We misled them, as we were misled. | Мы их совратили, как сами совратились. |
We misled them, as we were misled. | Вот люди, которых мы совратили с пути. Они последовали за нами, а мы ввели их в заблуждение, потому что сами были заблудшими. |
We misled them, as we were misled. | Мы ввели их в заблуждение, потому что сами были заблудшими. |
We misled them, as we were misled. | Они выбрали многобожие так же, как и мы. Ведь мы не уверовали и сбились с прямого пути. |
We misled them, as we were misled. | Мы совратили их подобно тому, как сами мы сбились с пути. |
We misled them, as we were misled. | Вот те, которые ввели в нас в заблуждение. |
Tom misled Mary. | Том ввел Мэри в заблуждение. |
They misled you. | Они ввели тебя в заблуждение. |
Mary misled me. | Мэри ввела меня в заблуждение. |
I misled you. | Я Вам врал. |
I felt misled. | Я чувствовал себя обманутым. |
You misled me. | Вы ошиблись во мне. |
She misled the students. | Она ввела студентов в заблуждение. |
She misled the students. | Она сбила с толку студентов. |
And they misled many. | Поистине, они предводители заблудших ввели в заблуждение многих (людей) (представив им красивым путь неверия и заблуждения). |
And they misled many. | Не приумножай же беззаконникам ничего, кроме заблуждения! Вожди и старейшины ввели в заблуждение многих людей. |
And they misled many. | Они уже ввели в заблуждение многих. |
And they misled many. | Богатые и знатные совратили с пути истины многих людей. |
And they misled many. | Несомненно, они совратили с пути истины многих. |
And they misled many. | Они с пути уж многих сбили. |
They have misled many. | Поистине, они предводители заблудших ввели в заблуждение многих (людей) (представив им красивым путь неверия и заблуждения). |
They have misled many. | Не приумножай же беззаконникам ничего, кроме заблуждения! Вожди и старейшины ввели в заблуждение многих людей. |
They have misled many. | Они уже ввели в заблуждение многих. |
They have misled many. | Богатые и знатные совратили с пути истины многих людей. |
They have misled many. | Несомненно, они совратили с пути истины многих. |
They have misled many. | Они с пути уж многих сбили. |
Thus we misled you. | Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими . Предводители неверующих ответят Вы поклонялись ложным божествам вместе с нами, и вы ничем не лучше нас. |
Thus we misled you. | Мы призывали вас к заблуждению и нечестию, и вы послушали нас. |
These kids are misled. | Этих детей ввели в заблуждение . |
Those against whom the sentence is justified will say, Our Lord, these are they whom we misled. We misled them, as we were misled. | И скажут те, над коими (Господне) Слово оправдалось Господь наш! Это те, которых заблудили мы (Лишь) потому, что сами были в заблужденье. |
So how are you misled? | До чего вы отвращены (от признания Его единственным богом и поклонения Ему)! |
So how are you misled? | До чего вы обольщены! |
So how are you misled? | Нет божества, кроме Него. Это истина, но до чего же превратны представления невежд, которые отворачиваются от Того, кто творит и кормит, и поклоняются тем, которые сотворены и сами нуждаются в пропитании. |
So how are you misled? | До чего же вы отвращены от истины! |
So how are you misled? | Что же вы отклоняетесь от признания единственности своего Творца, дающего вам удел, и придаёте Ему сотоварищей в поклонении Ему? |
So how are you misled? | До чего же превратны ваши представления ! |
So how are you misled? | Что ж так обольщены вы (суетой земною)? |
So how are you misled? | А вы как безрассудны! |
How then, are ye misled! | До чего же вы отвращены (от Истинного Пути)! |
How then, are ye misled! | До чего же вы совращены! |
How then, are ye misled! | До чего же вы отвращены от истины! . |
How then, are ye misled! | Как же вы отказываетесь от веры в Него? |
How then, are ye misled! | Сколь же извращены ваши мысли ! |
How then, are ye misled! | Как же (бездумно) вы отвращены! |