Translation of "misused" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He misused the master's seal
Он самовольно использовал хозяйскую печать.
That got exported and was really misused.
Оно пошло на экспорт и было использовано неправильно.
Sovereignty is a term that is frequently misused.
Суверенитет термин, который часто трактуют неправильно.
Ensuring that educational and religious facilities are not misused or misrepresented.
обеспечить, чтобы учебные и религиозные заведения не использовались в незаконных целях и не являлись прикрытием для террористов
But this assessment should not be misused with respect to political processes.
Но такая оценка не должна применяться к политическим процессам.
In that way, digital technology could also be misused for terrorist purposes.
При этом возможно также противоправное использование цифровой технологии в террористических целях.
A vague or broad law could be misused to suppress lawful activities
Наличие в законе туманных или слишком широких формулировок может привести к тому, что их станут применять для пресечения законных видов деятельности.
True, self determination may be misused to provoke hatred, hegemony and homogenization.
Справедливо, что самоопределение может быть использовано во вред и спровоцировать проявления ненависти, гегемонии и гомогенизации.
Everywhere you look nowadays, Islam is used (and misused) as a political force.
В наши дни ислам повсеместно употребляют (и злоупотребляют им) в качестве политической силы. Некоторые мусульмане используют его как призыв к действию многие на Западе (и в других частях света) воспринимают его как чужака , которого необходимо сдерживать и изгонять.
Everywhere you look nowadays, Islam is used (and misused) as a political force.
В наши дни ислам повсеместно употребляют (и злоупотребляют им) в качестве политической силы.
Infonet's budget tracking platform has led to a number of discoveries of misused funds.
Платформа Infonet выявила случаи некорректного распоряжения фондами.
Christ would never have spoken those words, had he known how they would be misused!
Христос никогда бы не сказал этих слов, если бы знал, как будут злоупотреблять ими.
Weapons tracing should also be systematized to prevent weapons from being misused for illicit purposes.
Следует также унифицировать процедуры отслеживания оружия, с тем чтобы не допустить его отвлечения на незаконные цели.
These are technical qualifications and do not imply that the funds involved have been misused.
Эти выводы носят технический характер и не означают, что соответствующие средства были использованы ненадлежащим образом.
Well it turns out that the main causes are faulty and misused appliances and electrical wiring.
Ну, оказывается, что основные причины это неисправные и неправильно использованные приборы и электропроводка.
It would not be the first time that a government misused aid intended for disaster victims.
Это не будет первым случаем, когда правительство использует помощь жертвам стихийного бедствия не по назначению.
Current copyright laws are occasionally misused in the U.S, and can result in de facto speech restrictions.
Существующие законы об авторских правах время от времени нарушаются в США и фактически могут привести к ограничению свободы слова.
Of course, Clinton added, these technologies are not an unmitigated blessing, and can be misused for darker purposes.
Конечно, добавила Клинтон, эти технологии не являются абсолютным благословением, и они могут быть использованы для темных целей.
Even in countries not plagued by armed conflict, young people have often been misused in the political arena.
Даже в тех странах, которые не были затронуты вооруженными конфликтами, молодых людей зачастую используют в своих целях на политической арене.
The Secretariat, over the years, has consistently misused the provision for special service and or individual contractor agreements.
На протяжении ряда лет Секретариат регулярно применял неправильную практику использования ассигнований на соглашения о специальном обслуживании и или соглашения с индивидуальными подрядчиками.
They justifiably fear that any savings from relief may well be misused, just as other public resources have been.
Они выказывают вполне оправданное беспокойство, что сбережения, появившиеся у страны за счет облегчения долгового бремени, будут использованы не по назначению, как это происходит с другими государственными ресурсами.
So it is important, I think, to Richard, and to me, that these ideas not be abused and misused.
А потому, я полагаю, для Ричарда и для меня важно, чтобы эти идеи не стали источником зла.
A single story, true or not, about a small amount of aid being misused can often cloud the entire field.
Однако одна единственная история даже о небольшой помощи, использованной не по назначению, вне зависимости от того, правда ли это, может омрачить все поле деятельности.
Like 498 A of Penal Code, Maintenance laws, domestic violence laws, will this law also be misused by some wives?
Не будут ли некоторые жены злоупотреблять им, как и законам о приданном, о выплате алиментов и о домашнем насилии?
Arnold Klein, Jackson's dermatologist, confirmed that Jackson misused prescription drugs, and that Klein had diagnosed Jackson with vitiligo and lupus.
Арнольд Клейн, дерматолог Джексона, подтвердил тот факт, что Джексон злоупотреблял лекарствами, отпускаемыми по рецептам.
These rights, broadly recognized as both civil individual and political rights, might be misused by States to suppress political dissent.
Эти права, широко признаваемые как гражданские права личности и политические права, могут ограничиваться государствами для подавления политического инакомыслия.
The veto power, for instance, had been misused over the years and had prevented the Council from taking necessary decisions.
Так, например, на протяжении многих лет злоупотребляли правом вето, что препятствовало принятию Советом необходимых решений.
Third, the World Bank and the Inter American Development Bank, both development institutions, should not be misused for short term bailouts.
В четвертых, МВФ и другие институты должны прекратить внелимитные денежные игры, как, например валютные потолки и фиксированные обменные курсы.
For example, in 2005 alone, the China Banking Regulatory Commission (CBRC) unearthed irregularities involving misused funds of RMB767.1 billion ( 93.7 billion).
Например, только в 2005 годы Комиссия по контролю банковской деятельности (ККБД) раскрыла нарушения, связанные со злоупотреблениями средствами на сумму 767.1 миллиарда юаней (93.7 миллиарда долларов).
And how can companies prevent some of the funds from being misused (say, if the government hires a third rate team)?
И как сможет компания следить за целевым использованием этих денег (скажем, если правительство наймет третьесортную команду специалистов)?
Third, the World Bank and the Inter American Development Bank, both development institutions, should not be misused for short term bailouts.
В третьих, Мировой Банк и Банк Внутриамериканского развития, оба институты развития, не должны использоваться не по назначению для краткосрочных выводов из кризиса .
There is a third force still in play, though much cursed, abused, misused but relied upon and hoped for Western help.
В игре все еще участвует третья сила помощь Запада, хотя ее и много проклинают, поносят, злоупотребляют ею, но полагаются и надеются на нее.
These problems are particularly detrimental because, in the whole conflict, far too frequently different religions have been misused for political reasons.
Эти проблемы наносят особенно значительный ущерб по той причине, что в течение всего конфликта слишком часто имели место злоупотребления различными религиями для политических целей.
The cartoon caught the English fancy, and created a catch phrase still in use today, although it is usually misunderstood and misused.
Картинка всем понравилась и произвела на свет фразу, используемую до сих пор, хотя обычно неправильно понимаемую или неправильно употребляемую.
The Government will investigate with the States and Territories further measures to ensure charities are not misused to channel funds to terrorists.
Правительство Австралии намерено согласовать с правительствами штатов и территорий дополнительные меры по пресечению использования благотворительных организаций в качестве канала финансирования террористов.
(v) Governments should not allow the right of free expression to be misused to incite racial hatred and violence and ethnic conflict.
v) Правительствам не следует позволять использовать право на свободу выражения для поощрения расовой ненависти и насилия и этнических конфликтов.
quot Governments should not allow the right of free expression to be misused to incite racial hatred and violence and ethnic conflict.
Правительства не должны допускать злоупотреблений правом на свободу убеждений с целью подстрекательства к расовой ненависти, насилию и этническим конфликтам.
And by the way, this is not a debate that we're ready for, because we have really misused the science in this.
И, кстати, это не дискуссия, к которой мы готовы, потому что мы действительно неправильно использовали науку в этом деле.
It is essential that effective measures are in place to ensure that these materials are not misused or misplaced, whether accidentally or intentionally.
Важно обеспечить и внедрить эффективные меры, чтобы гарантировать, что эти материалы не будут неправильно использованы или размещены, случайно или преднамеренно.
Like all our past creations and innovations, they may be used to improve the human condition or they may be misused and abused.
Как показывает опыт, любое изобретение или открытие может быть использовано как на благо человечества, так и во вред ему.
In addition, people would be far less likely to complain that their money is being wasted or misused if they chose where it went.
Кроме того, у людей было бы гораздо меньше причин жаловаться, что их деньги тратятся впустую или неправильно, если бы они сами выбирали, куда их тратить.
However, over the years the Secretariat had consistently misused the provision for special service and or individual contractor agreements, resulting in adverse financial implications.
Однако в течение многих лет Секретариат постоянно неправомерно использовал ассигнования, предназначаемые для оказания специальных услуг и или индивидуальных соглашений с подрядчиками, результатом чего были пагубные финансовые последствия.
The Parisian court will examine the charges against Teodorín, including laundering of misused public funds , embezzlement of public funds , violation of the public trust , and corruption .
Обвинения, предоставленные на рассмотрение в парижский суд, включают отмывание, хищение и растрату государственных средств , злоупотребление общественным доверием , а также коррупцию .
While their energy and enthusiasm are powerful tools in promoting social or political issues, they are also vulnerable to being misled and misused, often with disruptive results.
В то время как их энергия и энтузиазм  это мощные инструменты для решения социальных или политических вопросов, они также уязвимы с точки зрения манипулирования ими, зачастую с деструктивными результатами.
4.5 With regard to the merits, the State party indicates that on two occasions the author misused his visiting rights by keeping his daughter longer than permitted.
4.5 В отношении существа дела государство участник указывает, что автор дважды нарушал право свидания с дочерью, оставляя ее у себя на более долгий период, чем было разрешено.

 

Related searches : Misused For - Has Been Misused