Translation of "mocks" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Bogach mocks poor.
Богач глумится над бедняком.
It mocks our pieties.
Она осмеивает наши добродетельные поступки.
It mocks our pieties. It doubts our concern.
Она осмеивает наши добродетельные поступки. Подвергает сомнению наши тревоги.
But everything Kuchma's cabal says mocks the truth.
Но все, что дворцовая клика Кучмы говорит, является лишь пародией на правду.
It s biting satire, but it never mocks people harshly.
Это язвительная сатира, но она никогда не издевается над людьми.
This image of Shell as a sensitive, caring company mocks the evidence.
Образ Shell как порядочной, честной компании тает на глазах.
Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать.
Instead of celebrating these thin veneers of success, the Internet openly mocks the regime.
Вместо восхваления этих элементов успеха Интернет открыто высмеивает режим.
Allah (befitting His Majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion.
Аллах (Сам) насмехнется над ними (наслав на них унижение) и продлит им отсрочит блуждать в их собственном беспределье заблуждении и сомнениях .
Allah (befitting His Majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion.
Аллах поиздевается над ними и усилит их заблуждение, в котором они скитаются слепо!
Allah (befitting His Majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion.
Аллах поиздевается над ними и увеличит их беззаконие, в котором они скитаются вслепую.
Allah (befitting His Majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion.
Аллах хвала Ему Всевышнему! накажет их за издевательство над верующими и поиздевается над ними, ещё более усилив заблуждение, в котором они пребывают. И им будет великое наказание!
Allah (befitting His Majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion.
Аллах сам насмеется над ними и приумножит их самонадеянность, в которой они бредут вслепую.
Allah (befitting His Majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion.
Но обратит Аллах насмешки против них И уклонит их в беззаконие такое, В котором им скитаться слепо.
Allah (befitting His Majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion.
Господь посмеётся им, далеко уклонит их в заблуждение, и они будут скитаться как умоисступлённые.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду.
Allah mocks at them and gives them increase in their wrong doings to wander blindly.
Аллах (Сам) насмехнется над ними (наслав на них унижение) и продлит им отсрочит блуждать в их собственном беспределье заблуждении и сомнениях .
Allah mocks at them and gives them increase in their wrong doings to wander blindly.
Аллах поиздевается над ними и усилит их заблуждение, в котором они скитаются слепо!
Allah mocks at them and gives them increase in their wrong doings to wander blindly.
Аллах поиздевается над ними и увеличит их беззаконие, в котором они скитаются вслепую.
Allah mocks at them and gives them increase in their wrong doings to wander blindly.
Аллах хвала Ему Всевышнему! накажет их за издевательство над верующими и поиздевается над ними, ещё более усилив заблуждение, в котором они пребывают. И им будет великое наказание!
Allah mocks at them and gives them increase in their wrong doings to wander blindly.
Аллах сам насмеется над ними и приумножит их самонадеянность, в которой они бредут вслепую.
Allah mocks at them and gives them increase in their wrong doings to wander blindly.
Но обратит Аллах насмешки против них И уклонит их в беззаконие такое, В котором им скитаться слепо.
Allah mocks at them and gives them increase in their wrong doings to wander blindly.
Господь посмеётся им, далеко уклонит их в заблуждение, и они будут скитаться как умоисступлённые.
Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
(73 22) Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомнивседневное поношение Твое от безумного
He mocks at fear, and is not dismayed, neither does he turn back from the sword.
он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча
Almost half of Hungary s citizens find membership in the European Union, whose liberal values Orbán mocks, unnecessary.
Почти половина граждан Венгрии считает членство в Европейском Союзе, над чьими либеральными ценностями Орбан постоянно издевается, ненужным.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
Sreekanth Nair, also a Google Plus user, is ashamed of the current situation and mocks the much celebrated Kerala model
Шрикант Наир, также пользователь Google Plus, краснеет за происходящее и критикует нашумевшую модель развития Кералы
The second episode (the one at issue now) mocks eastern Ukraine's female vatniki, like the former mayor of Slovyansk, Nelya Shtepa.
Второй эпизод (используемый в статье) насмехается над восточноукраинскими женщинами ватницами , на подобие бывшего мэра Славянска, Нели Штепа.
And when he comes to know about any of the verses, he mocks at it for them is a disgraceful punishment.
А когда узнает он этот погрязший в грехах лжец что нибудь из Наших знамений, то насмехается над ними. Такие для них (приготовлено) унижающее наказание (в День Суда).
And when he comes to know about any of the verses, he mocks at it for them is a disgraceful punishment.
А когда узнает он что нибудь из Наших знамений, то обращает это в насмешку. Такие для них наказание унижающее.
And when he comes to know about any of the verses, he mocks at it for them is a disgraceful punishment.
Когда он узнает о чем либо из Наших знамений, он начинает насмехаться над ними. Таким уготованы унизительные мучения.
And when he comes to know about any of the verses, he mocks at it for them is a disgraceful punishment.
Узнав что нибудь из аятов Аллаха, этот упрямый обращает это в насмешку и издевательство. Для этих лжецов и грешников уготовано наказание, которое унизит их высокомерие.
And when he comes to know about any of the verses, he mocks at it for them is a disgraceful punishment.
Узнав же какие либо Наши аяты, он встречает их насмешками. Таким уготована унизительная кара,
And when he comes to know about any of the verses, he mocks at it for them is a disgraceful punishment.
Когда он из знамений Наших что нибудь узнает, Он обращает их в насмешку. И для таких Господне наказание позором.
And when he comes to know about any of the verses, he mocks at it for them is a disgraceful punishment.
А когда он узнает какие либо из наших знамений, то обращает их в насмешку. Всем таковым будет посрамительное наказание.
Unlike most fake Twitter personalities in the RuNet, this one is run by pro Kremlin bloggers and mocks the pro Democracy opposition.
В отличие от большинства лже Твиттер персонажей этот создан прокремлевскими блогерами и высмеивает демократическую оппозицию.
Uncle, my brother mocks both you and me. Because that I am little, like an ape... he thinks that you should bear me on your shoulder!
Над нами принц смеётся, милый дядя, считает он, что можете ходить вы со мною на спине, как с обезьянкой.
The eye that mocks at his father, and scorns obedience to his mother the ravens of the valley shall pick it out, the young eagles shall eat it.
Глаз, насмехающийся над отцом и пренебрегающий покорностью к матери,выклюют вороны дольные, и сожрут птенцы орлиные!
This is an example of a stub and every time you finish even a single test case, all of the mocks and stubs are automatically reset for you.
Это пример заглушку и Каждый раз, когда вы заканчиваете даже одного теста, макеты и заглушки все автоматически сбрасываются для вас.
Yahweh, you have persuaded me, and I was persuaded you are stronger than I, and have prevailed I am become a laughing stock all the day, every one mocks me.
Ты влек меня, Господи, и я увлечен Ты сильнее меня и превозмог, и я каждый день в посмеянии, всякий издевается надо мною.
On Twitter, Ahmed Al Attar, from Abu Dhabi, the UAE, mocks AhmedwAlAttar Lets all congratulate Saudi, the beheading of the dubiously judged witch means they have now entered the 16th century.
AhmedwAlAttar Давайте все поздравим Саудовскую Аравию, казнь сомнительно осужденных ведьм означает, что они теперь вступили в 16 век!
In comments on Hard Ingush s blog, critics routinely accuse him of being a public relations project by the government something Hard Ingush mocks openly in the introductory post on his LiveJournal blog.
В комментариях к блогу Хардингуша, критики регулярно обвиняют его в то, что он правительственный проект по связям с общественностью Харингуш, в чём то весьма насмешливо, открыто отвечает на это во вступительном посте в блоге ЖЖ.
It parrots soothing words about democratic principles, about the need for social stability, and about signs of long term economic growth that it alone sees. But everything Kuchma's cabal says mocks the truth.
Он как попугай повторяет успокаивающие слова о демократических принципах, о необходимости социальной стабильности и о признаках долговременного экономического роста, которые замечает только он один.
One tunnel night crawler, Sergeitch (Sergey Sosnowski), sees a small leak in the roof of the tunnel (in the place where the tunnel runs under the Moscow River) and informs the assistant station (Michael Fateev), but he says that it is only groundwater and mocks the old man for worrying about it.
Однажды ночью тоннельный обходчик Сергеич ( Сергей Сосновский ) находит небольшую протечку в своде тоннеля (как раз в этом месте над тоннелем протекает Москва река) и сообщает об этом дежурному по станции ( Михаил Фатеев ), но тот отвечает, что это всего лишь грунтовые воды.