Translation of "monarchies" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Monarchies are often popular with minorities. | Монархии очень часто пользуются популярностью у нацменьшинств. |
True monarchies, like Jordan, have a legitimacy and stability that the leaders of faux monarchies (Syria, Libya, and Yemen), as well as the Iranian regime, do not. | Подлинные монархии, такие как Иордания, обладают легитимностью и стабильностью, которой нет у ложных монархий (Сирия, Ливия и Йемен), как и у иранского режима. |
Even the traditional Arab monarchies and Emirates are changing in its wake. | Даже в традиционных арабских монархиях и ОАЭ происходят изменения на этой волне. |
The Gulf monarchies are trying to ride this tiger militarily against Iran. | Монархические государства Персидского залива пытаются натравить этого тигра на Иран. |
Like most monarchies, a great deal of power was held by the aristocracy. | Как и в большинстве монархий, большая часть власти была сосредоточена в руках аристократии. |
Unlike constitutional monarchies, France does not distinguish between the symbol and the reality of power. | В отличие от конституционных монархий Франция не делает различий между символом и реальностью власти. |
Of course, the Arab monarchies are not entirely immune to the threat of popular uprisings. | Конечно, арабские монархии не являются полностью неуязвимыми перед угрозой народных восстаний. |
World War I destroyed many of Europe's empires and monarchies, and weakened Britain and France. | Первая мировая война разрушила много старых европейских империй и монархий и ослабила Францию и Великобританию. |
The monarchies remained in power for decades, but the Industrial Revolution and the advent of democracy had become unstoppable. | Монархии оставались у власти на протяжении десятилетий, однако промышленную революцию и приход демократии было уже не остановить. |
Its revolution in 1789 initiated a long period of profound instability, featuring two empires, three monarchies, and five republics. | После ее революции 1789 г. начался длительный период сильной нестабильности, за время которого существовали две империи, три монархии и пять республик. |
In the case of the Gulf monarchies, we might need a bit of time to answer such a question. | В случае с монархиями стран Персидского залива мы можем еще долго пытаться ответить на этот вопрос. |
Most of Latin America, except for Brazil and Chile, are elective monarchies, a modernized version of the old caudillo tradition. | Большинство стран Латинской Америки, за исключением Бразилии и Чили, являются избираемыми монархиями, модернизированной версией старой традиции лидерства каудильо . |
The Seven Great Monarchies Of The Ancient Eastern World, Vol 7 The Sassanian or New Persian Empire, 1871, by George Rawlinson. | The Seven Great Monarchies Of The Ancient Eastern World, Vol 7 The Sassanian or New Persian Empire, 1871, by George Rawlinson. |
A democratic tide seems to be sweeping across the Arab world. Even the traditional Arab monarchies and Emirates are changing in its wake. | Похоже, что арабский мир захлестывает демократический прилив. |
Although the US and the Gulf monarchies share a fear of Iran, much else about Iraq and the region is now in dispute. | Хотя США и монархии Персидского залива разделяют страх перед Ираном, в настоящее время вызывает споры многое другое об Ираке и регионе. |
The legitimacy of hereditary monarchies, a principle established by Metternich, the architect of the post Napoleonic order, eventually prevailed in the 1848 European Spring. | Легитимность наследственной монархии, принцип, установленный Меттернихом, архитектором постнаполеоновского порядка, восторжествовал, в конечном итоге, в период Европейской весны 1848 года. |
Monarchies in Morocco, Saudi Arabia, Jordan, and most of the Gulf dynasties still appear to their subjects to be more acceptable than secular autocracies. | Монархия в Марокко, Саудовской Аравии, Иордании и в большинстве династий стран Залива все еще кажется по своей сути более приемлемой, чем мирская автократия. |
Kuwait s political system is considered the most modern among the Arab Gulf sheikhdoms and monarchies, because all citizens men and women alike elect its parliament. | Политическая система Кувейта считается самой современной среди арабских эмиратов и монархий Персидского залива, потому что все граждане и мужчины, и женщины избирают парламент. |
But that does not exculpate the Arab fundamentalist monarchies for their role in reviving the seventh century vision that ISIS (and others) seek to realize. | Но это не оправдывает арабские фундаменталистские монархии, сыгравшие важную роль в возрождении идей VII века, которые ИГИЛ (и другие) пытаются реализовать. |
The 20th century saw republicanism become an important idea in much of the Middle East, as monarchies were removed in many states of the region. | В XX веке идеи республиканизма становятся актуальными в большинстве стран Ближнего Востока, а монархии были свергнуты во многих государствах региона. |
Suppose within the girdle of these walls are now confined two mighty monarchies, whose high upreared and abutting fronts the perilous narrow ocean parts asunder. | Представьте, что в ограде этих стен Заключены два мощных государства, Что поднимают гордое чело |
Indeed, the uprising by Bahrain s Shia majority has now become a struggle for regional mastery between Iran and the US backed Sunni monarchies in the Gulf. | В самом деле, восстание шиитского большинства в Бахрейне стало сейчас борьбой за региональное превосходство между Ираном и поддерживаемыми США суннитскими монархиями стран Залива. |
Syria s readmission into the Arab consensus and financial support from the Gulf monarchies for abandoning the Shi a alliance with Iran and Hezbollah would also be significant gains. | Принятие Сирии обратно в арабский консенсус и финансовая поддержка со стороны монархий Персидского Залива с целью прекратить союз шиитов с Ираном и Хезболлой также принесли бы большую пользу. |
In none of the Arab monarchies have protesters gone after the king s head their demand is for limits on absolute power, not an end to the monarchy. | Ни в одной из арабских монархий протестующие не требовали головы короля, их требования ограничить абсолютную власть, а не положить конец монархии. |
It has been linked to social class, where monarchies, the aristocracy, nobility or upper classes had their children wet nursed in the hope of becoming pregnant again quickly. | Она была связана с социальным классом аристократии, дворянства и высших классов общества, которые нанимали для детей кормилиц для того, чтобы быстро снова забеременеть. |
He argued there were good monarchies and bad ones, good democracies and bad ones, and good church hierarchies and bad ones what mattered was the piety of the people. | Он считал, что были и хорошие, и плохие монархии, и хорошие, и плохие демократии, единственное, что важно, это набожность людей. |
And whereas then monarchies, palaces and forts dominated every city skyline and looked permanent and confident, today it's the gleaming towers of the banks which dominate every big city. | И также, как тогдашние монархии, дворцы и форты доминировали силуэт каждого города и выглядели неизменными и уверенными, сегодня это блестящие башни банков, которые доминируют в каждом крупном городе. |
It created what is called in Arabic a Mukhabarat (security services) state, very much like what is prevalent in almost all Arab countries Egypt, Syria, Saudi Arabia, republics and monarchies alike. | Она создала называемое по арабски государство Мухабарат ( служб безопасности ) по очень близкому подобию с преобладающей почти во всех арабских странах ситуацией Египте, Сирии, Саудовской Аравии, будь они республиками или монархиями. |
Even the conservative states of the Arabian Peninsula are embroiled in lively disputes about women ministers, Shia representation, Islamist participation in the political process, and even the future of their ruling monarchies. | Даже консервативные государства Аравийского полуострова вовлечены в оживленные споры о министрах женщинах, представительстве шиитов, участии исламистов в политическом процессе и даже о будущем их правящих династий. |
With scores of companies and municipalities signing up, and even the monarchies of Denmark and Sweden turning off the lights in their many palaces, the World Wildlife Fund quickly called it an amazing success. | Поскольку множество компаний и муниципалитетов подписались на это, и даже монархии Дании и Швеции выключают свет в своих многочисленных дворцах, Международный Фонд защиты диких животных (WWF) быстро назвал это ошеломительным успехом. |
Mayor, The Poison King the life and legend of Mithradates, Rome s deadliest enemy, Princeton University Press, 2009 The Dynastic History of the Hellenistic Monarchies of Asia Minor According to Chronography of George Synkellos by Oleg L. Gabelko | Mayor, The Poison King the life and legend of Mithradates, Rome s deadliest enemy, Princeton University Press, 2009 The Dynastic History of the Hellenistic Monarchies of Asia Minor According to Chronography of George Synkellos by Oleg L. Gabelko |
Most of Latin America, except for Brazil and Chile, are elective monarchies, a modernized version of the old caudillo tradition. Russia, after a brief attempt at democracy under Boris Yeltsin, has reverted to a form of unenlightened despotism under Vladimir Putin. | Россия после короткой попытки установить демократию во время Бориса Ельцина перешла к форме непросвещенного деспотизма под управлением Владимира Путина. |
Several of the Sunni ruled Gulf monarchies view Syria s crisis and the prospect of Assad s demise as an opportunity to compensate for Iraq s rapprochement with Iran following the fall of Saddam Hussein s Sunni regime and the emergence of a Shia led government. | Некоторые из суннитских монархий в странах Персидского залива рассматривают кризис Сирии и перспективу свержения Асада как возможность компенсировать сближение Ирака с Ираном после падения суннитского режима Саддама Хусейна и появления шиитских правительств. |
It is unreasonable in this democratic age to pay special deference to people solely on the basis of their birth. Are we really supposed to admire and love modern monarchies, such as the British House of Windsor, even more so today, just because some new princess has been plucked from the middle class? | Предполагается ли, что мы должны восторгаться и любить современные монархии, такими как английская монархия династии Виндзоров, еще больше сегодня лишь за то, что некоторые из новых принцесс были выдернуты из среднего класса? |