Translation of "morphia" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Doctor, give me some morphia!
Доктор! дайте же морфину.
In a short time, she would have been under morphia.
Через некоторое время она бы села на морфий.
To drive one mad!' she repeated. 'When I think of it I cannot fall asleep without morphia.
С ума свести, повторила она. Когда я думаю об этом, то я уже не засыпаю без морфина.
She was the eldest daughter of King Baldwin II of Jerusalem, and the Armenian princess Morphia of Melitene.
Она была старшей дочерью короля Иерусалима Балдуина II и армянской принцессы Морфии Мелитенской.
Ioveta (c. 1120 c. 1170s) was the fourth and youngest daughter of King Baldwin II and Morphia of Melitene.
Иовета (1120 не позднее 1178) четвёртая дочь короля Иерусалима Балдуина II и Морфии Мелитенской.
According to the Melisende Psalter, Morphia died on October 1, but the year is unknown it was either 1126 or 1127, more likely 1126.
Согласно Псалтырю Мелисенды Морфия умерла 1 октября 1126 или 1127 года и была погребена в аббатстве Св.
The evening passed happily and cheerfully in the company of the Princess Barbara, who complained to him that in his absence Anna had been taking morphia.
Вечер прошел счастливо и весело при княжне Варваре, которая жаловалась ему, что Анна без него принимала морфин.
I restrain myself, wait, invent occupations for myself, the English family, writing, reading, but all that is only deception, it is all a kind of morphia.
Я ничего не могу делать, ничего начинать, ничего изменять, я сдерживаю себя, жду, выдумывая себе забавы семейство англичанина, писание, чтение, но все это только обман, все это тот же морфин.
Meanwhile Anna, returning to her boudoir, took a wineglass and put into it some drops of medicine, the chief ingredient of which was morphia. Having drunk it and sat still for a few moments, she entered her bedroom cheerfully and merrily.
Анна между тем, вернувшись в свой кабинет, взяла рюмку и накапала в нее несколько капель лекарства, в котором важную часть составлял морфин, и, выпив и посидев несколько времени неподвижно, с успокоенным и веселым духом пошла в спальню.
Just as heretofore, she could hold him only by means of her love and attractiveness and just as heretofore, only by occupations by day and morphia by night could she stifle the terrible thought of what would happen if he ceased to love her.
Точно так же как прежде, одною любовью и привлекательностью она могла удержать его. И так же как прежде, занятиями днем и морфином по ночам она могла заглушать страшные мысли о том, что будет, если он разлюбит ее.