Translation of "mortals" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Stand aside, mortals.
Держитесь в стороне, смертные.
as a warner to mortals.
как (предупреждающее) увещевание для людей,
as a warner to mortals.
В увещание для людей,
as a warner to mortals.
предостерегающее человечество
as a warner to mortals.
ниспосланных для увещевания и устрашения (людей),
as a warner to mortals.
ниспосланных в назидание людям
as a warner to mortals.
И увещанье для людей,
as a warner to mortals.
Есть угроза для людей,
A warning to the mortals.
как (предупреждающее) увещевание для людей,
A warning to the mortals.
В увещание для людей,
A warning to the mortals.
предостерегающее человечество
A warning to the mortals.
ниспосланных для увещевания и устрашения (людей),
A warning to the mortals.
ниспосланных в назидание людям
A warning to the mortals.
И увещанье для людей,
A warning to the mortals.
Есть угроза для людей,
What fools these mortals be
Слабый разум смертным дан .
While the vile multitude of mortals...
Когда покойников неисчислимый рой
You two are such sweet mortals.
Вы оба такие милые смертные.
The heart, as mortals call it.
Сердце, как его называют смертные?
Reminding all mortals their time also nears.
Напоминая, что время подходит...
No You are only mortals, of His creation.
Вы находитесь на равных положениях со всеми если будете творить благое, то получите воздаяние благим, а если же будете творить зло, то будете наказаны .
No You are only mortals, of His creation.
Нет, вы только люди из тех, кого Он создал.
No You are only mortals, of His creation.
Знайте же, что Аллах любит только тех, кто совершает богоугодные поступки. Вы же обычные люди, которые будут судимы по законам божественной справедливости и божественного милосердия.
No You are only mortals, of His creation.
О нет! Вы всего лишь одни из людей, которых Он сотворил.
No You are only mortals, of His creation.
Прощает Он, кого захочет, и наказывает, кого захочет.
No You are only mortals, of His creation.
Всего лишь люди вы Из (множества) таких, кого Он создал.
Nay, ye are but mortals of His creating.
Нет это не так, как вы утверждаете , вы (такие же, как и все) люди из (числа) тех, кого Он создал.
Nay, ye are but mortals of His creating.
Нет, вы только люди из тех, кого Он создал.
Nay, ye are but mortals of His creating.
Аллах опроверг их голословные заявления и велел Своему посланнику сказать им Почему же Аллах наказывает вас за ваши грехи? Если бы вы были Его возлюбленными, Он не стал бы наказывать вас.
Nay, ye are but mortals of His creating.
Вы всего лишь одни из людей, которых Он сотворил.
Nay, ye are but mortals of His creating.
Напротив, вы люди из тех, кого он сотворил.
Nay, ye are but mortals of His creating.
Всего лишь люди вы Из (множества) таких, кого Он создал.
How frail and fickle this life of mortals.
Хрупка и обманна смертного жизнь.
And it is naught but a Reminder to mortals.
И никто не знает воинства Господа твоего (из числа которых и ангелы), кроме Него, а это упоминание об Аде лишь напоминание людям.
And it is naught but a Reminder to mortals.
А тем, кого Он сбивает с прямого пути, ниспосланное откровение лишь усиливает их несчастья, смятение и несправедливость в отношении к самим себе. Поэтому каждый человек обязан повиноваться всему, что сообщил Аллах и Его посланник, да благословит его Аллах и приветствует.
And it is naught but a Reminder to mortals.
Это же не что иное, как Напоминание для человечества.
And it is naught but a Reminder to mortals.
Адский огонь (сакар) лишь напоминание и устрашение для людей.
And it is naught but a Reminder to mortals.
И это лишь наставление для людей.
And it is naught but a Reminder to mortals.
И сей (Огонь) не что иное, Как увещанье для людей.
And it is naught but a Reminder to mortals.
Это сказано только в назидание людям.
Verily thou art mortal, and verily they are mortals.
Поистине, ты (о, Посланник) смертен умрешь , и поистине, они (тоже) смертны умрут .
Verily thou art mortal, and verily they are mortals.
Ты ведь смертен, и они смертны.
Verily thou art mortal, and verily they are mortals.
Всевышний сказал Никому из людей до тебя Мы не даровали бессмертия. Неужели, если даже ты умрешь, они будут жить вечно? (21 34).
Verily thou art mortal, and verily they are mortals.
Воистину, ты смертен, и они смертны.
Verily thou art mortal, and verily they are mortals.
Ведь ты, о Мухаммад, и они все смертны.