Translation of "mowing" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom's lawn needs mowing.
Газон Тома нуждается в стрижке.
The lawn needs mowing.
Газон нужно постричь.
Tom is mowing the lawn.
Том стрижёт газон.
Tom is mowing his lawn.
Том стрижёт свой газон.
When we went mowing, we were seven.
Мы с батюшкой всемером на покос выходили.
But have you really been mowing all day?
Но неужели ты целый день косил?
She scolded him for not mowing the lawn.
Она отругала его за то, что он не подстриг газон.
'The weather looks settled to morrow we begin mowing.'
Кажется, погода установилась, сказал он. Завтра я начинаю косить.
And young and old vied with each other at mowing.
И молодые и старые как бы наперегонку косили.
The front mount allows attachments for tilling, mowing, and chipping.
Переднее крепление позволяет устанавливать навесное оборудование для вспашки, покоса и колки.
And he would spend the entire day mowing his lawn.
А он весь день газон стриг.
Titus whetted his own and Levin's, and they began mowing again.
Тит намочил свою косу и косу Левина, и они пошли дальше.
Levin was again mowing between the old man and the lad.
Левин шел все так же между молодым малым и стариком.
They went on mowing long and short rows, good and poor grass.
Проходили длинные, короткие, с хорошею, с дурною травой ряды.
Five percent of our greenhouse gases are produced by mowing our lawns.
Пять процентов парниковых газов производится из за стрижки наших газонов.
I want to say this not because I'm opposed completely to mowing lawns.
Я хочу сказать, это не потому, что я полностью против стрижки газонов.
And we've seen, over the last two or three years, lawn mowing robots,
В последние 2 или 3 года мы увидели роботов газонокосильщиков,
You really want to spend it talking about your dad mowing the lawn?
Ты правда хочешь потратить его, рассуждая как твой папа стриг газон?
'Well, Fomich, what do you think? Shall we begin mowing, or wait a little?'
Ну, что скажешь, Фомич, косить или подождать?
Since his brother's arrival, however, he was in doubt whether to go mowing or not.
Со времени приезда брата он был в раздумье косить или нет?
He liked this work so much that he went mowing several times he mowed all the meadow in front of his house, and when spring came he planned to devote several whole days to mowing with the peasants.
Работа эта так понравилась ему, что он несколько раз принимался косить выкосил весь луг пред домом и нынешний год с самой весны составил себе план косить с мужиками целые дни.
Think of the lawn mowing example. Just setting me the goal, you know, mow the lawn is a daunting task.
Просто установив меня цель, вы знаете, косить газон является непростой задачей.
The US wants to retain control of the occupation, but it wants others to receive the bullets now mowing down American soldiers.
США хотят сохранить контроль над оккупацией Ирака, но также хотят, чтобы другие получали пули, косящие сегодня американских солдат.
Had he been asked how long he had been mowing, he would have answered 'half an hour,' although it was nearly noon.
Если бы спросили его, сколько времени он косил, он сказал бы, что полчаса, а уж время подошло к обеду.
In LA, it's pretty much concrete and deserts, and really high gas prices. So not really much mowing is going on there.
В Лос Анджелесе повсюду бетон, пустыня и... баснословные цены на бензин.
But while walking over the meadow he recalled the impression mowing had made on him, and almost made up his mind to do it.
Но, пройдясь по лугу, вспомнив впечатления косьбы, он уже почти решил, что будет косить.
The peasant behind him was still mowing but was obviously tired too, for he stopped without coming even with Levin and began whetting his scythe.
Сзади его шел мужик и, очевидно, также устал, потому что сейчас же, не доходя Левина, остановился и принялся точить.
And we've seen, over the last two or three years, lawn mowing robots, Husqvarna on the bottom, Friendly Robotics on top there, an Israeli company.
В последние 2 или 3 года мы увидели роботов газонокосильщиков, Husqvarna снизу и Friendly Robotics сверху, Израильской компании.
Then, in the summer of 1973, a teenager named LeRoy Jones was mowing the lawn of an elderly woman when he stopped for a moment.
Летом 1973 года, подросток по имени Лерой Джонс стриг газон для одной пожилой женщины, затем на секунду остановился.
While working he sometimes forgot for some minutes what he was about, and felt quite at ease then his mowing was nearly as even as that of Titus.
В середине его работы на него находили минуты, во время которых он забывал то, что делал, ему становилось легко, и в эти же самые минуты ряд его выходил почти так же ровен и хорош, как и у Тита.
As Levin was aware, Titus had been mowing this swath with special rapidity, probably to put his master to the test, and it chanced to be a very long one.
Первый ряд, как заметил Левин, Тит шел особенно быстро, вероятно желая попытать барина, и ряд попался длинен.
'And please send my scythe to Titus to be sharpened, and have it taken to the meadow to morrow I may go mowing myself,' he said, trying to overcome his confusion.
Да мою косу пошлите, пожалуйста, к Титу, чтоб он отбил и вынес завтра я, может быть, буду сам косить тоже, сказал он, стараясь не конфузиться.
Next morning Constantine got up earlier than usual, but giving instructions about the farming delayed him and when he came to the meadow each man was already mowing his second swath.
На другое утро Константин Левин встал раньше обыкновенного, но хозяйственные распоряжения задержали его, и когда он приехал на покос, косцы шли уже по второму ряду.
Old Ermil, wearing a very long white shirt Russian peasants wear their shirts outside their trousers, like smocks. was swinging his scythe, with his back bent young Vaska, who had been in Levin's service as coachman, and who at each swing of his scythe cut the grass the whole width of his swath and Titus, Levin's mowing master, a thin little peasant, who went along without stopping, mowing his wide swath as if in play.
Тут был старик Ермил в очень длинной белой рубахе, согнувшись махавший косой тут был молодой малый Васька, бывший у Левина в кучерах, с размаха бравший каждый ряд. Тут был и Тит, по косьбе дядька Левина, маленький, худенький мужичок.
'What are they talking about, and why don't they start another swath?' thought Levin. It did not occur to him that the peasants, who had been mowing unceasingly for four hours, wanted their breakfast.
Они оба поглядели на солнце. О чем это они говорят и отчего он не заходит ряд? подумал Левин, не догадываясь, что мужики, не переставая косили уже не менее четырех часов и им пора завтракать.
Saipov, 30, allegedly used a Home Depot rental truck to carry out an attack on a bike path along the West Side Highway in Lower Manhattan, mowing down pedestrians and cyclist in his path on Oct.
30 летний Саипов якобы использовал арендованную машину Хоум Депо , чтобы осуществить атаку на велосипедной дорожке вдоль шоссе Вест Сайд в Нижнем Манхеттене, сбивая пешеходов и велосипедиста на своем пути в октябре.
AFTER BREAKFAST LEVIN GOT PLACED between a humorous old man who invited him to be his neighbour and a young peasant who had only got married last autumn and was now out for his first summer's mowing.
После завтрака Левин попал в ряд уже не на прежнее место, а между шутником стариком, который пригласил его в соседи, и молодым мужиком, с осени только женатым и пошедшим косить первое лето.
By the roadside the grass was short and tough, and Levin, who had not done any mowing for a long time and was confused by so many eyes upon him, mowed badly for the first ten minutes, though he swung his scythe with much vigour.
Трава была низкая, придорожная, и Левин, давно не косивший и смущенный обращенными на себя взглядами, в первые минуты косил дурно, хотя и махал сильно.
THE PERSONAL MATTER THAT OCCUPIED LEVIN while he was talking with his brother was this. The year before, when visiting a field that was being mown, he had lost his temper with his steward, and to calm himself had used a remedy of his own he took a scythe from one of the peasants and himself began mowing.
Личное дело, занимавшее Левина во время разговора его с братом, было следующее в прошлом году, приехав однажды на покос и рассердившись на приказчика, Левин употребил свое средство успокоения взял у мужика косу и стал косить.
The longer Levin went on mowing, the oftener he experienced those moments of oblivion when his arms no longer seemed to swing the scythe, but the scythe itself his whole body, so conscious and full of life and as if by magic, regularly and definitely without a thought being given to it, the work accomplished itself of its own accord.
Чем долее Левин косил, тем чаще и чаще он чувствовал минуты забытья, при котором уже не руки махали косой, а сама коса двигала за собой все сознающее себя, полное жизни тело, и, как бы по волшебству, без мысли о ней, работа правильная и отчетливая делалась сама собой.

 

Related searches : Lawn Mowing - Mowing Unit - Grass Mowing - Mowing Machine - Commercial Mowing - Mowing System - Mowing The Lawn