Translation of "mustered" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
then he mustered | И собрал он (людей), и возгласил, |
then he mustered | И собрал, и возгласил, |
then he mustered | Он собрал толпу и громко воззвал, |
then he mustered | И, собрав колдунов и людей, |
then he mustered | собрал своих приближенных и возвестил |
then he mustered | Потом собрал своих людей, и возгласил, |
then he mustered | Сделав собрание, он возгласил, |
when the wild beasts are mustered, | и когда (дикие) животные будут собраны. |
when the savage beasts shall be mustered, | и когда (дикие) животные будут собраны. |
when the savage beasts shall be mustered, | и когда животные соберутся. |
when the savage beasts shall be mustered, | когда дикие звери будут собраны, |
when the savage beasts shall be mustered, | когда будут собраны дикие звери из своих нор и гнёзд, объятые сильным страхом, |
when the savage beasts shall be mustered, | когда соберутся все дикие звери, |
when the savage beasts shall be mustered, | Когда в стада собьются звери (без разделения на виды), |
when the savage beasts shall be mustered, | Когда звери столпятся, |
Fear God, unto whom you shall be mustered. | О добродетели и поклонении Аллаху говорите, Старшитесь гнев Его навлечь, Ведь лишь к Нему вы все вернетесь. |
Then they will be mustered toward their Lord. | Потом в День Суда к своему Господу они будут собраны (для расчета и воздаяния). |
So they will indeed be mustered in hell | И поистине, они, непременно, будут собраны (Аллахом) (в День Суда) (для расчета и воздаяния), |
'Let the people be mustered at the high noon.' | Он рассчитывал на то, что именно утром в праздник соберется больше всего людей, и каждый из них сможет без труда увидеть все происходящее. Добиться этой цели в полной мере в другое время было невозможно. |
'Let the people be mustered at the high noon.' | Пусть люди соберутся поздним утром, чтобы увидеть, что будет на нашей встрече . |
Then to their Lord will they all be mustered. | Потом в День Суда к своему Господу они будут собраны (для расчета и воздаяния). |
Then to their Lord will they all be mustered. | А затем они будут собраны к своему Господу. |
Then to their Lord will they all be mustered. | Да, они все вместе с другими поколениями будут собраны в Судный день перед своим Господом Творцом для воздаяния! |
Then to their Lord will they all be mustered. | Со временем они будут собраны к Господу своему. |
and the birds, duly mustered, every one to him reverting | и (подчинили ему) птиц, собранными вместе. Все (они) и горы и птицы к нему обращаются подчиняются пророку Дауду . |
and the birds, duly mustered, every one to him reverting | и птиц, собрав их, все к нему обращаются. |
and the birds, duly mustered, every one to him reverting | Аллах вознаградил пророка Давуда за покорность и искреннее поклонение и повелел горам и птицам возносить славословия Аллаху вместе с Давудом в начале и в конце дня. Горы и птицы покорились воле Аллаха, сказавшего О горы и птицы! |
and the birds, duly mustered, every one to him reverting | А также птиц, собранных вместе. Все они обращались к Нему. |
and the birds, duly mustered, every one to him reverting | Мы подчинили ему стаи разных птиц, которые слетались отовсюду. И горы, и птицы подчинялись воле Дауда, который использовал их, как хотел, для общего блага и пользы. |
and the birds, duly mustered, every one to him reverting | а также всех птиц. И все они обращаются со славословием к Аллаху . |
and the birds, duly mustered, every one to him reverting | И птиц, что, (стаями) собравшись вкруг него, (С хвалебным пением) к Нам обращались. |
and the birds, duly mustered, every one to him reverting | И птиц, к нему собиравшихся все они с ним славословили. |
This would change if evidence on the four points is mustered. | Эта ситуация изменится только в том случае, если будут собраны свидетельства по указанным четырем пунктам. |
And fear Allah to Whom all of you shall be mustered. | О добродетели и поклонении Аллаху говорите, Старшитесь гнев Его навлечь, Ведь лишь к Нему вы все вернетесь. |
Beware, then, of disobeying Allah to Whom you shall all be mustered. | И остерегайтесь (наказания) Аллаха, к Которому вы будете собраны! |
Beware, then, of disobeying Allah to Whom you shall all be mustered. | Бойтесь Аллаха, к которому вы будете собраны! |
Beware, then, of disobeying Allah to Whom you shall all be mustered. | Бойтесь Аллаха, к Которому вы будете собраны. |
Beware, then, of disobeying Allah to Whom you shall all be mustered. | К Нему ваше возвращение в Судный день, и Он воздаст вам за то, что вы делаете! |
Beware, then, of disobeying Allah to Whom you shall all be mustered. | Бойтесь же Аллаха, перед которым предстанете. |
Beware, then, of disobeying Allah to Whom you shall all be mustered. | Страшитесь гнева вашего Владыки, К Которому вас всех (однажды) призовут. |
International cooperation is in our self interest and needs to be mustered. | Международное сотрудничество в наших же с интересах, и нам необходимо укреплять его. |
The world community mustered the strength to stave off the nuclear danger. | Мировое сообщество нашло в себе силы отодвинуть ядерную опасность. |
Tom finally mustered up the courage to tell Mary that he loved her. | Том наконец набрался храбрости сказать Мэри, что любит её. |
Today I have finally mustered the courage to tell you I love you. | Сегодня я наконец набрался смелости тебе сказать Я люблю тебя! |
And his hosts were mustered to Solomon, jinn, men and birds, duly disposed | И были собраны к (пророку) Сулайману его войска (которые состояли) из джиннов, людей и птиц (чтобы воевать против тех, кто не покорен Аллаху), и они войска имели строгий порядок. |