Translation of "neglects" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tom neglects his studies.
Том пренебрегает учёбой.
But this argument neglects an important point.
Но такие утверждения не учитывают одного важного момента.
The lazy man frequently neglects his duties.
Ленивый человек часто пренебрегает своими обязанностями.
Meanwhile, Aliyev's government neglects basic economic reforms like privatization and land sales.
Грузия была несамостоятельна, однако несопоставимо более благополучна. Шёлковый путь обещал её производству ещё одну дорогу товарообмена.
Meanwhile, Aliyev's government neglects basic economic reforms like privatization and land sales.
Шёлковый путь обещал её производству ещё одну дорогу товарообмена. Но ныне то производство и транзит поменяли местами, перевозки возвели в ранг главного дела Грузии, с ними связывают её хозяйственное восстановление.
This neglects students health and safety concerns, affecting students and faculty alike.
Это распоряжение подвергает риску здоровье и безопасность учеников, одинаково влияя на них и на весь факультет в целом.
Her husband neglects her and her lover disappoints. I could not disappoint her.
Я не мог ее отвергнуть, есть веские основания.
A husband who neglects them. One night, they have one drink too many, and...
По вечерам они выпивают лишнюю рюмку виски и на час погружаются в грезы.
But this neglects global inflation driven by rising commodity prices, which has been increasingly evident.
Но это приводит к небрежному отношению к глобальной инфляции, вызываемой ростом цен на товары, который становится все более очевидным.
Due to her addiction, Marge spends every waking moment at the casino and neglects her family.
Из за своей зависимости Мардж каждую свободную минуту проводит в казино и пренебрегает семьёй.
Kurt neglects his best friend Mercedes Jones (Amber Riley) in favor of his new friend Blaine Anderson (Darren Criss).
Подружившись с Блейном Андерсоном (Даррен Крисс), Курт начинает пренебрегать своей подругой Мерседес (Эмбер Райли).
But this narrow focus on output neglects the economy s human dimension that is, how growth affects ordinary Chinese citizens lives.
Однако на выходе эта узкая направленность пренебрегает человеческим измерением экономики то есть тем, как рост влияет на жизнь обычных китайских граждан.
But, more profoundly, this entire line of thinking neglects the distinctly transformative capacity of the knowledge in which the humanities specializes.
Но на более глубоком уровне такой образ мышления игнорирует явно преобразующую роль знаний, в которых специализируются гуманитарные науки.
Chancellor Schroeder talks like Tony Blair, but neglects the fact that Britain had a decade of Thatcherism before turning to New Labour.
Канцлер Шредер говорит как Тони Блэр, забывая однако о том, что за спиной Новых Лейбористов в Британии стоит десятилетие правления Тэтчер.
This absurd account neglects the fact that Li was already one of the world s wealthiest people before he ever invested in China.
Эта абсурдная версия действительности игнорирует тот факт, что Ли уже считался одним из самых богатых людей мира, до того как он и вовсе инвестировал в Китай.
questions may vanish while others are added. Even so, system design often neglects such foreseeable alterations, necessitating the services of expensive IT personnel.
Но даже в этом случае конфигурация системы часто не учитывает таких прогнозируемых изменений, что обусловливает необходимость использования услуг дорогостоящих специалистов в области ИТ.
Yet the current cut emissions now before it is too late mindset neglects the fact that the world has no sensible short term solutions.
Тем не менее, позиция по уменьшению выбросов сегодня, пока еще не слишком поздно , говорит о том, что у мирового сообщества нет практичного способа решения проблемы в краткосрочной перспективе.
While such policies may promote price stability, his proposal neglects the two most important issues for the BCB legal autonomy and institutional reforms that ensure accountability to citizens.
Хотя подобная политика может способствовать ценовой стабильности, в данном варианте реформы упущены из виду два важных для ЦББ вопроса юридическая автономия и институциональные реформы, гарантирующие подотчётность банка перед гражданами.
Syriza s economic program neglects the important fact that fiscal consolidation and structural measures not only form part of Greece s commitments they also serve the country s long term interest.
Экономическая программа Сиризы пренебрегает важным фактом бюджетная консолидация и структурные меры не только формируют часть обязательств Греции они также служат долгосрочным интересам страны.
This is true, but it neglects the increasing interconnectedness of manufacturing and services, and the changing nature of many services. An iPad, for example, must not just be built it also needs coding services.
Это верно, но они не учитывают возрастающую взаимозависимость производства и услуг, и изменение характера многих услуг. iPad, например, не должен быть только построен он также нуждается в услугах программирования.
Plan routes logically and try to avoid coming back the way you came (round trip). Do not cross routes which have previously been covered. This occurs when the sales man neglects to visit nearby prospects.
Избегайте маршрутов с острыми углами и старайтесь избегать отслеживания того же маршрута в противоположном направлении.
However, it neglects the fact that any greater reward for non membership in the NPT or further disruption of the balance between rights and obligations of NPT members under the non proliferation regime will lead to its disintegration rather than the intended strengthening.
Вместе с тем в нем упускается из виду тот факт, что любые дополнительные поощрения нечленов ДНЯО или нарушение равновесия между правами и обязанностями членов ДНЯО в соответствии с режимом нераспространения приведут скорее к его распаду, а не к задуманному укреплению.
Greece and Italy, whose total public debt exceeds 100 of annual GDP are treated in the same manner as Portugal, where the debt to GDP ratio is around 45 . Such equivalence neglects the reason why the Stability Pact was created in the first place to compel the most heavily indebted governments to put their fiscal house in order.
Такое равенство говорит о том, что забыта причина, по которой пакт о стабильности изначально создавался заставить самые погрязшие в долгах правительства навести порядок в своих финансовых делах.