Translation of "neighbourly" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Neighbourly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Pakistan desires good neighbourly relations with India. | Пакистан хочет установления добрососедских отношений с Индией. |
B Developments of good neighbourly relations among Balkan States | Развитие добрососедских отношений между балканскими государствами |
Throughout the region, cooperation and good neighbourly relations are indispensable. | ДЯя все г А р е г ЗА на непре)енн6) у с Я А в З е ) я в Я я ю т с я с А т р у д н З ч ес т в А З д А б р А с А с е д с к З е А т нАше н З я . |
They deserve a future of peace, security and good neighbourly relations. | Они заслуживают будущего в условиях мира, безопасности и установления добрососедских отношений. |
In its place, they have agreed to establish good neighbourly relations. | Вместо этого они согласились установить добрососедские отношения. |
That's what I was hopin' for... a chance to get neighbourly. | Я надеялся на соседское дружелюбие. |
We highly appreciate our good neighbourly relations with the States of Central Asia. | Нам весьма дороги добрососедские отношения с государствами Центральной Азии. |
UNODC will continue to support Governments in their implementation of the Good Neighbourly Relations Declaration. | ЮНОДК будет и далее оказывать правительствам помощь в осуществлении Декларации о добрососедских отношениях. |
This is the result of the good neighbourly relations that exist between Myanmar and Bangladesh. | Это является результатом добрососедских отношений, существующих между Мьянмой и Бангладеш. |
The talks took place in an atmosphere of friendship, good neighbourly cooperation and mutual understanding. | Переговоры проходили в атмосфере дружбы, добрососедского сотрудничества и взаимопонимания. |
Bosnia and Herzegovina has continued to pursue its policy of good neighbourly relations and active regional cooperation. | Босния и Герцеговина продолжает проводить свою политику налаживания добрососедских отношений и активного регионального сотрудничества. |
The PRESIDENT Draft resolution B is entitled quot Development of good neighbourly relations among Balkan States quot . | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по английски) Проект резолюции В озаглавлен quot Развитие добрососедских отношений среди балканских государств quot . |
International peace and security and good neighbourly relations between States are inextricably linked to economic and social development. | Международный мир и безопасность и добрососедские отношения между государствами неразрывано связаны с экономическим и социальным развитием. |
Such zones would encourage good neighbourly relations, foster greater trust between nations and make international affairs more predictable. | Создание таких зон могло бы способствовать развитию добрососедских отношений и укреплению доверия между государствами, а также сделало бы более предсказуемыми международные отношения. |
(e) Issuance of declaratory statements on various basic tenets of neighbourly and peaceful relations among States in the region. | е) опубликование декларативных заявлений по различным базовым аспектам мирных добрососедских отношений между государствами региона. |
The signing of such a treaty will further secure the principle so valued by our nations good neighbourly relations. | Подписание такого договора дополнительно укрепит принцип, столь ценный для наших наций добрососедские отношения. |
Secondly, we seek genuine good neighbourly relations with all the countries in our region, especially with countries bordering ours. | Во вторых, мы добиваемся подлинно добрососедских отношений со всеми странами в нашем регионе, особенно с теми странами, с которыми мы имеем общую границу. |
The Government of the Syrian Arab Republic clearly exerted influence that went beyond the reasonable exercise of cooperative or neighbourly relations. | Совершенно очевидно, что правительство Сирийской Арабской Республики оказывало влияние, которое выходило за рамки разумных отношений сотрудничества или добрососедства. |
The Government of the Syrian Arab Republic clearly exerted influence that went beyond the reasonable exercise of cooperative or neighbourly relations. | Правительство Сирийской Арабской Республики явно оказывало влияние, которое выходило за разумные рамки сотрудничества или отношений между соседями. |
quot Being convinced that respect for human rights is an inalienable component of maintaining and promoting good neighbourly relations between States, | будучи убеждена в том, что уважение прав человека является одним из неотъемлемых компонентов поддержания и развития добрососедских отношений между государствами, |
The withdrawal is a significant step towards the establishment of good neighbourly relations between the Baltic States and the Russian Federation. | Этот вывод представляет собой важный шаг в направлении установления добрососедских отношений между балтийскими государствами и Российской Федерацией. |
That development has opened new opportunities for strengthening good neighbourly relations between the two countries and for regional cooperation as a whole. | Данное событие открыло новые возможности для укрепления добрососедских отношений между этими двумя странами и регионального сотрудничества в целом. |
Transparency, restraint, responsible policies and good neighbourly behaviour were essential elements of the consolidation of regional and global stability, security and peace. | Транспарентность, сдержанность, ответственная политика и добрососедские отношения являются важнейшими условиями укрепления региональной и глобальной стабильности, безопасности и мира. |
Instead, we should earnestly seek to resolve our differences amicably and dispassionately so as to reinforce mutual confidence and good neighbourly relations. | Вместо этого мы должны искренне стремиться к урегулированию наших разногласий дружеским путем и бесстрастно, с тем чтобы укрепить взаимное доверие и добрососедские отношения. |
The positive impact of such an approach on promoting good neighbourly relations, encouraging regional cooperation and the enhancement of security is self evident. | Позитивное воздействие такого подхода, направленного на развитие добрососедских отношений, поощрение регионального сотрудничества и укрепление безопасности, самоочевидно. |
However, to put forward baseless, arbitrary and unsubstantiated allegations surely would not contribute to the realization of good neighbourly relations and bilateral cooperation. | Однако совершенно очевидно, что выступления, содержащие беспочвенные, голословные и ничем не подтвержденные заявления, не способствуют развитию добрососедских отношений и двустороннего сотрудничества. |
4. Endorses and supports Mongolia's good neighbourly and balanced relationship with its neighbours as an important element of strengthening regional peace, security and stability | 4. одобряет и поддерживает добрососедские и взвешенные отношения, поддерживаемые Монголией со своими соседями, как важный элемент укрепления мира, безопасности и стабильности в регионе |
3. Endorses and supports Mongolia's good neighbourly and balanced relationship with its neighbours as an important element of strengthening regional peace, security and stability | 3. одобряет и поддерживает добрососедские и взвешенные отношения, поддерживаемые Монголией со своими соседями, как важный элемент укрепления мира, безопасности и стабильности в регионе |
The need for Latin America to remain a prosperous, peaceful and integrated nation, with good neighbourly relations, was another issue highlighted by the summit. | Необходимость в том, чтобы Латинская Америка оставалась регионом благополучия и мира, была бы объединенной, и имела хорошие отношения между соседями, была другой темой, подчеркиваемой на саммите. |
7. The willingness to build good neighbourly relations and cooperation with Afghanistan in the interests of peace and stability in the region is confirmed. | 7. Подтверждается готовность строить добрососедские отношения и сотрудничество с Афганистаном в интересах мира и стабильности в регионе. |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia, committed to the principles of the policy of good neighbourly relations, will continue such a policy. | Правительство Союзной Республики Югославии, оставаясь верной принципам политики добрососедских отношений, будет и впредь продолжать такую политику. |
I am among those who believe that it is possible to reach a fair compromise and coexistence in good neighbourly relations between Jews and Arabs. | Я отношусь к тем, кто убежден в возможности достижения справедливого компромисса и сосуществования на основе добрососедских отношений между евреями и арабами. |
Estonia is convinced that this, far more than unfounded accusations delivered by the Russian Federation, will contribute to good neighbourly relations between our two countries. | Эстония убеждена, что это в гораздо большей степени будет способствовать добрососедским отношениям между двумя нашими странами, нежели беспочвенные обвинения, выдвигаемые Российской Федерацией. |
We are convinced that only mutual respect and tolerance and the will to recognize historical truth will secure peaceful and good neighbourly relations in our region. | Мы уверены, что только в условиях взаимного уважения, атмосферы терпимости и наличия воли для признания исторической истины можно обеспечить мирное и добрососедское сосуществование в нашем регионе. |
Considering that the realization of regional infrastructure projects of international interest will contribute to strengthening good neighbourly relations and communication among the peoples in the region | считая, что реализация интересных с международной точки зрения региональных инфраструктурных проектов будет содействовать укреплению добрососедских отношений и связей между народами в регионе |
quot 1. Calls upon all Balkan States to endeavour to promote good neighbourly relations and continually to undertake unilateral and joint confidence building measures as appropriate | 1. призывает все балканские государства предпринимать усилия по содействию развитию добрососедских отношений и постоянно осуществлять, в зависимости от обстоятельств, односторонние и совместные меры по укреплению доверия |
This is one more step towards the normalization of good neighbourly relations in the Middle East with respect to the right to self determination of peoples. | Это стало еще одним шагом по пути нормализации обстановки и установления добрососедских отношений на Ближнем Востоке при уважении права народов на самоопределение. |
The Federal Republic of Yugoslavia is vitally interested in peace in the Balkans, good neighbourly relations, multilateral Balkan cooperation and strengthening of confidence among Balkan countries. | Союзная Республика Югославия жизненно заинтересована в мире на Балканском полуострове, добрососедских отношениях, многостороннем сотрудничестве между балканскими странами и укреплении доверия между ними. |
He was confident that, in the future, relations between the two countries would improve and would set an example for the development of good neighbourly relations. | Он уверен, что в будущем отношения между двумя странами улучшатся и будут являться примером развития добрососедских отношений. |
May the Holy One, blessed be He, determine that this year, our fate and the fate of our neighbours is peace, mutual respect and good neighbourly relations. | Пусть Бог, слава Всевышнему, определит, что в этом году нашей судьбой и судьбой наших соседей станут мир, взаимоуважение и добрососедские отношения. |
In the same spirit, our efforts are aimed at establishing good neighbourly relations with all our neighbours and at resolving all existing problems with our southern neighbour. | В том же духе наши усилия нацелены на создание добрососедских отношений со всеми соседними государствами и на решение всех существующих проблем с нашим южным соседом. |
Other existing regional structures and international institutions could also contribute, through their activities, to the promotion of constructive cooperation and good neighbourly relations at the regional level. | Другие имеющиеся региональные структуры и международные организации также могли бы благодаря своей деятельности способствовать развитию конструктивного сотрудничества и добрососедских отношений на региональном уровне. |
Full respect of the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia by Albania is a precondition for good neighbourly relations between the two States. | Полное уважение Албанией суверенитета и территориальной целостности Союзной Республики Югославии является предварительным условием для поддержания добрососедских отношений между обоими государствами. |
National minorities should be viewed as assets rather than problems in that manner they could contribute to good neighbourly relations instead of being a source of conflict. | Все национальные меньшинства необходимо рассматривать как позитивный элемент, а не как проблему, с тем чтобы они способствовали развитию добрососедских отношений, а не являлись источником конфликтов. |
It is preferable to encourage neighbourly relations, that will permit those involved to approach and withdraw, according to the time and circumstances or individual and collective feelings. | Предпочтительнее поощрять добрососедские отношения, что позволит тем, кто в них участвует, сближаться и отдаляться в соответствии со временем и обстоятельствами, или же индивидуальными и коллективными чувствами. |
Related searches : Neighbourly Love