Translation of "neighbourly" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Pakistan desires good neighbourly relations with India.
Пакистан хочет установления добрососедских отношений с Индией.
B Developments of good neighbourly relations among Balkan States
Развитие добрососедских отношений между балканскими государствами
Throughout the region, cooperation and good neighbourly relations are indispensable.
ДЯя все г А р е г ЗА на непре)енн6) у с Я А в З е ) я в Я я ю т с я с А т р у д н З ч ес т в А З д А б р А с А с е д с к З е А т нАше н З я .
They deserve a future of peace, security and good neighbourly relations.
Они заслуживают будущего в условиях мира, безопасности и установления добрососедских отношений.
In its place, they have agreed to establish good neighbourly relations.
Вместо этого они согласились установить добрососедские отношения.
That's what I was hopin' for... a chance to get neighbourly.
Я надеялся на соседское дружелюбие.
We highly appreciate our good neighbourly relations with the States of Central Asia.
Нам весьма дороги добрососедские отношения с государствами Центральной Азии.
UNODC will continue to support Governments in their implementation of the Good Neighbourly Relations Declaration.
ЮНОДК будет и далее оказывать правительствам помощь в осуществлении Декларации о добрососедских отношениях.
This is the result of the good neighbourly relations that exist between Myanmar and Bangladesh.
Это является результатом добрососедских отношений, существующих между Мьянмой и Бангладеш.
The talks took place in an atmosphere of friendship, good neighbourly cooperation and mutual understanding.
Переговоры проходили в атмосфере дружбы, добрососедского сотрудничества и взаимопонимания.
Bosnia and Herzegovina has continued to pursue its policy of good neighbourly relations and active regional cooperation.
Босния и Герцеговина продолжает проводить свою политику налаживания добрососедских отношений и активного регионального сотрудничества.
The PRESIDENT Draft resolution B is entitled quot Development of good neighbourly relations among Balkan States quot .
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по английски) Проект резолюции В озаглавлен quot Развитие добрососедских отношений среди балканских государств quot .
International peace and security and good neighbourly relations between States are inextricably linked to economic and social development.
Международный мир и безопасность и добрососедские отношения между государствами неразрывано связаны с экономическим и социальным развитием.
Such zones would encourage good neighbourly relations, foster greater trust between nations and make international affairs more predictable.
Создание таких зон могло бы способствовать развитию добрососедских отношений и укреплению доверия между государствами, а также сделало бы более предсказуемыми международные отношения.
(e) Issuance of declaratory statements on various basic tenets of neighbourly and peaceful relations among States in the region.
е) опубликование декларативных заявлений по различным базовым аспектам мирных добрососедских отношений между государствами региона.
The signing of such a treaty will further secure the principle so valued by our nations good neighbourly relations.
Подписание такого договора дополнительно укрепит принцип, столь ценный для наших наций добрососедские отношения.
Secondly, we seek genuine good neighbourly relations with all the countries in our region, especially with countries bordering ours.
Во вторых, мы добиваемся подлинно добрососедских отношений со всеми странами в нашем регионе, особенно с теми странами, с которыми мы имеем общую границу.
The Government of the Syrian Arab Republic clearly exerted influence that went beyond the reasonable exercise of cooperative or neighbourly relations.
Совершенно очевидно, что правительство Сирийской Арабской Республики оказывало влияние, которое выходило за рамки разумных отношений сотрудничества или добрососедства.
The Government of the Syrian Arab Republic clearly exerted influence that went beyond the reasonable exercise of cooperative or neighbourly relations.
Правительство Сирийской Арабской Республики явно оказывало влияние, которое выходило за разумные рамки сотрудничества или отношений между соседями.
quot Being convinced that respect for human rights is an inalienable component of maintaining and promoting good neighbourly relations between States,
будучи убеждена в том, что уважение прав человека является одним из неотъемлемых компонентов поддержания и развития добрососедских отношений между государствами,
The withdrawal is a significant step towards the establishment of good neighbourly relations between the Baltic States and the Russian Federation.
Этот вывод представляет собой важный шаг в направлении установления добрососедских отношений между балтийскими государствами и Российской Федерацией.
That development has opened new opportunities for strengthening good neighbourly relations between the two countries and for regional cooperation as a whole.
Данное событие открыло новые возможности для укрепления добрососедских отношений между этими двумя странами и регионального сотрудничества в целом.
Transparency, restraint, responsible policies and good neighbourly behaviour were essential elements of the consolidation of regional and global stability, security and peace.
Транспарентность, сдержанность, ответственная политика и добрососедские отношения являются важнейшими условиями укрепления региональной и глобальной стабильности, безопасности и мира.
Instead, we should earnestly seek to resolve our differences amicably and dispassionately so as to reinforce mutual confidence and good neighbourly relations.
Вместо этого мы должны искренне стремиться к урегулированию наших разногласий дружеским путем и бесстрастно, с тем чтобы укрепить взаимное доверие и добрососедские отношения.
The positive impact of such an approach on promoting good neighbourly relations, encouraging regional cooperation and the enhancement of security is self evident.
Позитивное воздействие такого подхода, направленного на развитие добрососедских отношений, поощрение регионального сотрудничества и укрепление безопасности, самоочевидно.
However, to put forward baseless, arbitrary and unsubstantiated allegations surely would not contribute to the realization of good neighbourly relations and bilateral cooperation.
Однако совершенно очевидно, что выступления, содержащие беспочвенные, голословные и ничем не подтвержденные заявления, не способствуют развитию добрососедских отношений и двустороннего сотрудничества.
4. Endorses and supports Mongolia's good neighbourly and balanced relationship with its neighbours as an important element of strengthening regional peace, security and stability
4. одобряет и поддерживает добрососедские и взвешенные отношения, поддерживаемые Монголией со своими соседями, как важный элемент укрепления мира, безопасности и стабильности в регионе
3. Endorses and supports Mongolia's good neighbourly and balanced relationship with its neighbours as an important element of strengthening regional peace, security and stability
3. одобряет и поддерживает добрососедские и взвешенные отношения, поддерживаемые Монголией со своими соседями, как важный элемент укрепления мира, безопасности и стабильности в регионе
The need for Latin America to remain a prosperous, peaceful and integrated nation, with good neighbourly relations, was another issue highlighted by the summit.
Необходимость в том, чтобы Латинская Америка оставалась регионом благополучия и мира, была бы объединенной, и имела хорошие отношения между соседями, была другой темой, подчеркиваемой на саммите.
7. The willingness to build good neighbourly relations and cooperation with Afghanistan in the interests of peace and stability in the region is confirmed.
7. Подтверждается готовность строить добрососедские отношения и сотрудничество с Афганистаном в интересах мира и стабильности в регионе.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia, committed to the principles of the policy of good neighbourly relations, will continue such a policy.
Правительство Союзной Республики Югославии, оставаясь верной принципам политики добрососедских отношений, будет и впредь продолжать такую политику.
I am among those who believe that it is possible to reach a fair compromise and coexistence in good neighbourly relations between Jews and Arabs.
Я отношусь к тем, кто убежден в возможности достижения справедливого компромисса и сосуществования на основе добрососедских отношений между евреями и арабами.
Estonia is convinced that this, far more than unfounded accusations delivered by the Russian Federation, will contribute to good neighbourly relations between our two countries.
Эстония убеждена, что это в гораздо большей степени будет способствовать добрососедским отношениям между двумя нашими странами, нежели беспочвенные обвинения, выдвигаемые Российской Федерацией.
We are convinced that only mutual respect and tolerance and the will to recognize historical truth will secure peaceful and good neighbourly relations in our region.
Мы уверены, что только в условиях взаимного уважения, атмосферы терпимости и наличия воли для признания исторической истины можно обеспечить мирное и добрососедское сосуществование в нашем регионе.
Considering that the realization of regional infrastructure projects of international interest will contribute to strengthening good neighbourly relations and communication among the peoples in the region
считая, что реализация интересных с международной точки зрения региональных инфраструктурных проектов будет содействовать укреплению добрососедских отношений и связей между народами в регионе
quot 1. Calls upon all Balkan States to endeavour to promote good neighbourly relations and continually to undertake unilateral and joint confidence building measures as appropriate
1. призывает все балканские государства предпринимать усилия по содействию развитию добрососедских отношений и постоянно осуществлять, в зависимости от обстоятельств, односторонние и совместные меры по укреплению доверия
This is one more step towards the normalization of good neighbourly relations in the Middle East with respect to the right to self determination of peoples.
Это стало еще одним шагом по пути нормализации обстановки и установления добрососедских отношений на Ближнем Востоке при уважении права народов на самоопределение.
The Federal Republic of Yugoslavia is vitally interested in peace in the Balkans, good neighbourly relations, multilateral Balkan cooperation and strengthening of confidence among Balkan countries.
Союзная Республика Югославия жизненно заинтересована в мире на Балканском полуострове, добрососедских отношениях, многостороннем сотрудничестве между балканскими странами и укреплении доверия между ними.
He was confident that, in the future, relations between the two countries would improve and would set an example for the development of good neighbourly relations.
Он уверен, что в будущем отношения между двумя странами улучшатся и будут являться примером развития добрососедских отношений.
May the Holy One, blessed be He, determine that this year, our fate and the fate of our neighbours is peace, mutual respect and good neighbourly relations.
Пусть Бог, слава Всевышнему, определит, что в этом году нашей судьбой и судьбой наших соседей станут мир, взаимоуважение и добрососедские отношения.
In the same spirit, our efforts are aimed at establishing good neighbourly relations with all our neighbours and at resolving all existing problems with our southern neighbour.
В том же духе наши усилия нацелены на создание добрососедских отношений со всеми соседними государствами и на решение всех существующих проблем с нашим южным соседом.
Other existing regional structures and international institutions could also contribute, through their activities, to the promotion of constructive cooperation and good neighbourly relations at the regional level.
Другие имеющиеся региональные структуры и международные организации также могли бы благодаря своей деятельности способствовать развитию конструктивного сотрудничества и добрососедских отношений на региональном уровне.
Full respect of the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia by Albania is a precondition for good neighbourly relations between the two States.
Полное уважение Албанией суверенитета и территориальной целостности Союзной Республики Югославии является предварительным условием для поддержания добрососедских отношений между обоими государствами.
National minorities should be viewed as assets rather than problems in that manner they could contribute to good neighbourly relations instead of being a source of conflict.
Все национальные меньшинства необходимо рассматривать как позитивный элемент, а не как проблему, с тем чтобы они способствовали развитию добрососедских отношений, а не являлись источником конфликтов.
It is preferable to encourage neighbourly relations, that will permit those involved to approach and withdraw, according to the time and circumstances or individual and collective feelings.
Предпочтительнее поощрять добрососедские отношения, что позволит тем, кто в них участвует, сближаться и отдаляться в соответствии со временем и обстоятельствами, или же индивидуальными и коллективными чувствами.

 

Related searches : Neighbourly Love