Translation of "nibbling" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Stop nibbling on everyone. | Хватит на всех вешаться! |
She's constantly nibbling on you. | Это я должна ревновать, а не она. |
AND THE MOUSE, HE'S NIBBLING. | И мышь не устоит. |
Good heavens, nibbling your knuckles. | Боже мой... Грызть ногти... |
He's, you know, nibbling on some grass, frolicking. | Он уже, знаете, есть траву, резвится... |
He managed to cure himself of his habit of nibbling his nails. | Ему удалось излечиться от привычки грызть ногти. |
OLD WOMAN Nibble, nibble, little mouse. Who is nibbling up my house? | Хрум, хрум, маленькие мышки Кто грызёт со стен коврижки? |
Lord and Lady Rigor Mortis were nibbling on the tarmac, and then the gun went off and all the girlies started running, and all the mummies went, Run! | Лорд и Леди Мортим ковырялись в резине беговых дорожек, затем раздался выстрел и девочки побежали. Мамочки выкрикивали |
So she began nibbling at the righthand bit again, and did not venture to go near the house till she had brought herself down to nine inches high. gt | Так она начала щипать правый бит снова, и не решился подойти к дом наконец Она родила сама вниз до девяти дюймов. gt |
After a while she remembered that she still held the pieces of mushroom in her hands, and she set to work very carefully, nibbling first at one and then at the other, and growing sometimes taller and sometimes shorter, until she had succeeded in bringing herself down to her usual height. | Через некоторое время она вспомнила, что она все таки состоялась куски гриба в руках, и она приступил к работе очень тщательно, покусывая то на одного, а затем в друга, и растущие иногда выше и иногда короче, пока она не удалось довести себя до своей обычной высоты. |
Then she went to work nibbling at the mushroom (she had kept a piece of it in her pocket) till she was about a foot high then she walked down the little passage and THEN she found herself at last in the beautiful garden, among the bright flower beds and the cool fountains. gt | Потом она пошла работать покусывая гриб (она держала кусок ее в кармане), пока она составляла около фута тогда она шла немного пассаж А потом она нашла себя, наконец, в прекрасном саду, среди ярких клумб и прохладных фонтанов. gt |