Translation of "no cry" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

No woman, no cry.
No woman, no cry.
No, don't cry.
Нет, не плачьте.
No. Don't cry, Helen.
Не плачь, Элен.
No, I will not cry.
Нет, я не буду плакать.
No one is to cry.
Вот и всё .
Don't cry, it's no use.
Не плачь, это бессмысленно.
There's no need to cry
И вовсе незачем плакать.
See ancient stone antiques from Herod cry cry cry cry no one has really explained where the water is coming
См. древние каменные антиквариат от Ирода крик крик крик крик никто не объяснил, где на самом деле вода идет
Tom has no reason to cry.
У Тома нет причин плакать.
Because no, I'm not going to cry.
Потому что... нет, я плакать не буду.
No, says the Lord, the destruction is I forbid you to cry not cry.
Ух ты, так это разрушение, моя любимая жена умерла?
Therein they shall hear no idle talk, no cry of lies,
Не услышат они там в Раю ни пустословия, ни обвинения во лжи речь обитателей Рая истинна и правильна и поэтому никого в Раю не будут обвинять во лжи
Therein they shall hear no idle talk, no cry of lies,
Не услышат они там ни болтовни, ни обвинения во лжи
Therein they shall hear no idle talk, no cry of lies,
Они не услышат там ни пустословия, ни лжи.
Therein they shall hear no idle talk, no cry of lies,
В раю они не услышат ни пустословия, ни лжи.
Therein they shall hear no idle talk, no cry of lies,
Там они не услышат ни словоблудия, ни лживого слова.
Therein they shall hear no idle talk, no cry of lies,
Они не встретят там Ни пустословия, ни лжи
Therein they shall hear no idle talk, no cry of lies,
Там не услышат они не пустословия, ни лжи.
There's no need to cry like a baby.
Нет нужды плакать как ребёнок.
You can cry No respect me, do not....
'Правда Вы можете кричать не уважают меня, не....
No prison can stifle mankind's cry for freedom.
Не построили еще такой тюрьмы, чтобы удержать борца за свободу за решеткой!
They are waiting for nothing except a single Cry, after which there will be no second Cry.
И не ждут они многобожники ничего, кроме одного поражающего звука звука трубы, в которую дунет ангел Исрафил (когда наступит конец этого мира), для которого (уже) не будет возврата уже будет все необратимо .
They are waiting for nothing except a single Cry, after which there will be no second Cry.
И увидят эти только единый клич нет для него отсрочки!
They are waiting for nothing except a single Cry, after which there will be no second Cry.
Неверующие непременно дождутся его, и когда наступит этот час, то никто не сможет избавить их от погибели. Такой конец ожидает каждого, кто упрямо отказывается уверовать и покориться истине.
They are waiting for nothing except a single Cry, after which there will be no second Cry.
Им нечего ждать, кроме одного лишь гласа, для которого нет возврата.
They are waiting for nothing except a single Cry, after which there will be no second Cry.
И дождутся эти сонмы, выступавшие против посланников, только трубного гласа, который не повторится и не отсрочится.
They are waiting for nothing except a single Cry, after which there will be no second Cry.
Им остается ждать лишь единого трубного гласа и не будет в этом промедления.
They are waiting for nothing except a single Cry, after which there will be no second Cry.
Они лишь ждут единственного вскрика, Для коего отсрочки нет.
They are waiting for nothing except a single Cry, after which there will be no second Cry.
И эти дождутся разве только одного клика, при котором им и разу не всхлипнуть.
No indeed but you cry lies to the Doom
Это совсем не так, как вы говорите, что вы правы в своем поклонении кому либо, кроме Аллаха . Наоборот, вы считаете ложью День Суда День Расчета и Воздаяния .
No indeed but you cry lies to the Doom
Но нет! Вы считаете ложью день суда.
No indeed but you cry lies to the Doom
Вы же считаете ложью воздаяние. Но, несмотря на эти проповеди и увещания, вы продолжаете считать ложью воздаяние за ваши деяния.
No indeed but you cry lies to the Doom
Но нет! Вы же считаете ложью воздаяние.
No indeed but you cry lies to the Doom
Остерегайтесь же! Ведь вы отрицаете воздаяние в День воскресения!
No indeed but you cry lies to the Doom
Так нет же! Вы отрицаете Судный день.
No indeed but you cry lies to the Doom
Так нет! Считаете вы ложью Судный День.
No indeed but you cry lies to the Doom
Но при всём этом, вы считаете это вероучение ложным.
Methought I heard a voice cry 'Sleep no more!
Казалось мне, что слышу Я дикий вопль Не спите больше!
Why do the koi fish cry, cry, cry?
Почему карп кои рыдает?
Giving no more than cry her sorrow of someone else
Давать не более чем плакать свое горе чужого
Kolya no one is permitted to cry in this room.
Коля... В этой комнате никому не позволительно плакать.
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard I cry aloud, but there is no judgment.
Вот, я кричу обида! и никто не слушает вопию, и нет суда.
Do not cry Do not cry Do not cry
Не плачь, не плачь не плачь
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
Вот, я кричу обида! и никто не слушает вопию, и нет суда.
Don't cry, honey. Don't cry.
Не плачь, милая, не плачь