Translation of "no set off" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Let's set off.
Отправляемся.
They set off fireworks.
Они устроили фейерверк.
Set them all off.
Очень хорошо. Все зажглись.
No, but I should've hit the old biddy who set off the alarm.
Нет, я, наверное, попала в клячу, которая запустила сигнализацию.
He set off to Paris.
Он отправился в Париж.
Don't set off the alarm.
Смотрите не вызовите тревогу!
You could set it off.
Можеш да я взривиш така.
We'll all set off now.
Отправляемся прямо сейчас..
You'd better set off at once.
Тебе лучше отправиться сразу.
Then set off to nearby Mělník!
Посетите расположенный неподалёку Мельник
Set off in boldface, will be
Должно быть набрано жирным шрифтом
What could have set it off, though?
Это был их груз. Но изза чего он взорвался?
No doubt that will piss you off, and now let's see whether we can set you free.
Без сомнения, вы раздражены. Теперь посмотрим, сможем ли мы освободить вас от этого ощущения.
No, Thursday off.
Нет, в четверг она свободна.
No device set
Нет установленных приводов
No device set.
Нет установленных устройств.
No document set.
Нет открытого документа
No password set
Пароль не установлен
You should set off as soon as possible.
Ты должен начать как можно раньше.
You should set off as soon as possible.
Ты должен отправиться как можно скорее.
It would set 'em clean off their heads.
Это создаст им, счистить их головами.
Then set off on the Rychory nature trail.
В таком случае, отдайте предпочтение научной тропе Рыхоры .
he set off on his journey this morning.
он ушел ещё утром.
Set everything off when the lights go out.
Как только погасят свет, зажигай все.
We set off first thing in the morning.
На рассвете мы продолжили наше путешествие.
No, that's way off.
Да нет, быть того не может.
No more showing off?
Больше не будешь хвастать?
No, off the beginning.
Нетнет, берется час сначала и вставляется в конец.
And no showing off.
Подожди, я причешу тебя
No word type set
Активный
Defences and rights of set off of the debtor
Возражения и права на зачет со стороны должника
On this morning in 1889, Nellie Bly set off.
Тем утром 1889 года Нелли Блай отправилась в путь.
At sunrise they set off in pursuit of them
И последовали они Фараон и его войско за ними (настигнув) на восходе (солнца).
At sunrise they set off in pursuit of them
И последовали они за ними поутру.
At sunrise they set off in pursuit of them
Они последовали за ними на восходе.
At sunrise they set off in pursuit of them
Фараон и его солдаты упорно преследовали сынов Исраила и настигли их на восходе солнца.
At sunrise they set off in pursuit of them
Воинство Фир'ауна начало преследовать их на восходе.
At sunrise they set off in pursuit of them
А поутру они пустились вслед за ними.
At sunrise they set off in pursuit of them
Поднявшись при восходе солнечном, они погнались за ними.
Cut off ends of the first set of balloons.
Обрежьте концы шариков первого набора. Cut off ends of the first set of balloons.
Stop, thief! cried Huxter, and set off after him.
Стоп, вор! Воскликнул Huxter, и отправился в его честь.
It's time to set off for the North Sea.
Сейчас не время печалиться настало время отправиться к северному морю.
Look how he is off set against his horse.
Взгляните, как он
We set them off on this air hockey table.
Мы отделили их на этот стол для аэрохоккея.
Hiei's Mudōjōi Temple... He's set off on a journey.
А потом отправился в странствие.