Translation of "nodal displacements" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Nodal displacements - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(i) nodal period, | i) период обращения, |
(a) Nodal period 160 minutes | а) период обращения 160 мин. |
(a) Nodal period 120.3 minutes | а) период обращения 120,3 мин. |
(a) Nodal period 95.9 minutes | а) период обращения 95,9 мин. |
(i) Nodal period 1,436 minutes | і) узловой период 1,436 минуты |
D. Displacements | D. Перемещения населения |
Date of launch Nodal period Inclination, deg Apogee, km | обозначение Дата запуска обращения (град.) (км) (км) Общее назначение |
That is a complex challenge that has Kosovo as a nodal point. | Это сложная задача, которая исключительно важна для Косово. |
The discriminant will tell you if the point is nodal or spiral (i.e. | Дискриминант покажет нам, если точка находится в узле или спирали (т.e. |
A cubic curve with a nodal point at the origin through six points | Кривая третьего порядка с узловой точкой в источнике через 6 точек |
These displacements are the displacements in relation to the measurement points shown in Annex 7, figure 6 to this Regulation. | Эти перемещения определяются по отношению к контрольным точкам, указанным на рис. 6 приложения 7 к настоящим Правилам. |
The official figure for registered displacements is 1.5 million. | Официальное число зарегистрированных перемещенных внутри страны лиц составляет 1,5 миллиона человек. |
A decision was reached to develop a multi nodal early warning system covering the Indian Ocean Rim countries. | Было принято решение разработать многоузловую систему раннего предупреждения, охватывающую страны побережья Индийского океана. |
Grave breaches were recorded, including massacres, homicides, hostage taking and forced displacements. | Сообщалось о серьезных правонарушениях, включающих массовые убийства, убийства, взятие в заложники и принудительные перемещения. |
displacements, and domestic instability and elaboration of measures called for in this | нестабильность, разработка мер необходимых в этой связи) |
First, the displacements are primarily of women, children and men of military age. | Во первых, перемещению подвергаются главным образом женщины, дети и мужчины призывного возраста. |
76. The complexity of population displacements was affecting the application of the principle of non refoulement. | 76. Делегация Болгарии отмечает, что трудности c размещением этих лиц сказываются на применении принципа недопустимости принудительного возвращение. |
In the case of a harness belt, the minimum displacements specified above may be reduced by half. | При наличии привязного ремня указанные выше минимальные перемещения могут быть сокращены наполовину. |
The current critical situation has also led to fears of more displacements and influxes into neighbouring countries. | Нынешнее серьезное положение также вызывает опасения в плане роста числа перемещенных лиц и оттока населения в соседние страны. |
The overall humanitarian situation in Darfur continues to improve, despite continuous insecurity and new population displacements in September. | Общая гуманитарная ситуация в Дарфуре продолжает улучшаться, несмотря на сохранение опасной обстановки и перемещения новых масс населения в сентябре. |
We also believe that occupation has led to severe population displacements, which caused an increase in environmental problems. | Мы полагаем также, что режим оккупации вызвал серьезные перемещения населения, что привело к росту экологических проблем. |
However, the renewal of fighting in September 1993 and its aftermath led to a new wave of displacements. | Однако возобновление боевых действий в сентябре 1993 года и их последствия вызвали новую волну перемещений. |
One can determine the number of nodal lines of each type by counting the number of zeros of formula_1 in the latitudinal and longitudinal directions independently. | Visualization of the spherical harmonics The spherical harmonics are easily visualized by counting the number of zero crossings they possess in both the latitudinal and longitudinal directions. |
Responsibility is also attributed to FARC EP for forced displacements in the departments of Antioquia, Caldas, Chocó and Nariño. | На КРВС НА также возлагалась ответственность за принудительные перемещения в департаментах Антиокиа, Калдас, Чоко и Нариньо. |
According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), some 250,000 displacements have been registered. | Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) зарегистрировало около 250 000 перемещенных лиц. |
They include killings, forcible displacements and rape committed as part of a widespread or systematic attack against the civilian population. | They include killings, forcible displacements and rape committed as part of a widespread or systematic attack against the civilian population. |
The infrastructure has been devastated, the State has collapsed and fratricidal internal strife has engendered massive displacements of the population. | Инфраструктура разрушена, государство распалось, и братоубийственная гражданская война влечет за собой массовое перемещение населения. |
The Mission has been able to determine that displacements from one area of the countryside to another have also occurred. | Миссия может констатировать факт перемещений из одного пункта в сельской местности в другой. |
Displacements were also reported in Samaná (Caldas), in April and in Riosucio (Chocó), which were attributed to the same guerrilla group. | Displacements were also reported in Samaná (Caldas), in April and in Riosucio (Chocó), which were attributed to the same guerrilla group. |
Combats between guerrilla and paramilitary groups generated massive displacements in San Juan (Chocó), in July, and in Maguy Payán (Nariño), May. | Combats between guerrilla and paramilitary groups generated massive displacements in San Juan (Chocó), in July, and in Maguy Payán (Nariño), May. |
The risk factors particularly affected communities threatened with attacks or displacements, and communities that are already displaced, blockaded or under siege. | The risk factors particularly affected communities threatened with attacks or displacements, and communities that are already displaced, blockaded or under siege. |
Municipal councilmen have been the victims of homicides, threats, displacements and hostage taking, although at lower rates than those previously recorded. | Municipal councilmen have been the victims of homicides, threats, displacements and hostage taking, although at lower rates than those previously recorded. |
One of the most pressing issues arising from forced displacements in Africa was the need to protect refugee women and children. | Одной из самых неотложных проблем, возникающих в связи с вынужденным перемещением в Африке, является необходимость защитить женщин беженцев и детей беженцев. |
Although not as intuitively obvious, human rights have a role to play in prevention of these types of displacements as well. | В предупреждении подобных перемещений населения определенную, пусть даже не совсем очевидную, роль играют также права человека. |
quot The JNA (Yugoslav People apos s Army) and Serbian paramilitary groups are responsible for the displacements of thousands of people. | quot Ответственность за перемещение тысяч людей несут ЮНА (Югославская народная армия) и сербские военизированные группировки. |
In short, we might well have experienced the same phenomena of massacres and mass displacements of populations we deplore in Rwanda. | Короче говоря, мы вполне могли бы испытать на себе те же явления массовые убийства и массовые перемещения населения, как в Руанде. |
As stated in my report on Darfur dated 23 December 2005, attacks against civilians and repeated displacements of populations are reported daily. | Как указано в моем докладе по Дарфуру от 23 декабря 2005 года, сообщения о нападениях на гражданских лиц и постоянных вынужденных перемещениях населения поступают ежедневно. |
The displacements are often very well organized, involving the bussing of people to the Croatian border, and involve large numbers of people. | Перемещения нередко очень хорошо организуются они включают доставку людей на автобусах к хорватской границе и затрагивают большое число людей. |
The continuing and escalating conflict in Bosnia and Herzegovina threatened chances of finding a peaceful solution and might cause new population displacements. | Продолжение и эскалация конфликта в Боснии и Герцеговине ставят под сомнение возможность найти ему мирное решение и угрожают новыми перемещениями населения. |
Undoubtedly, the situation is not as bad as during the first half of 2004, when large scale killing and mass displacements took place. | Несомненно, положение сейчас не столь плачевно, как в первой половине 2004 года, когда имели место широкомасштабные убийства и массовые перемещения населения. |
In his introductory statement, the Under Secretary General expressed concern regarding the scale of forced displacements (in particular in Uganda, Darfur and Colombia). | В своем вступительном слове заместитель Генерального секретаря выразил обеспокоенность масштабами вынужденного перемещения населения (особенно в Уганде, Дарфуре и Колумбии). |
Displacements of population and flows of refugees often result in violence followed by a breakdown of State structures and the destruction of infrastructures. | Перемещение населения и поток беженцев часто приводят к насилию, за которым следует распад государственных структур и уничтожение инфраструктуры. |
According to local reports, there have been recent incursions by paramilitary groups that pose the constant risk of forcing new displacements, all over again. | Как сообщают местные источники снова и снова происходят нападения военизированных группировок, которые представляют постоянный риск новых вынужденных переселений. |
The restoration of their rights through an orderly, safe and dignified return process, including a compensation mechanism, must not result in further forcible displacements. | Восстановление прав такого населения в рамках упорядоченного, безопасного и достойного процесса возвращения, включая механизм выплаты компенсаций, не должно приводить к новому насильственному перемещению людей. |
These include the presumed reincorporation of demobilized persons into its ranks, massacres, forced displacements, selective and systematic homicides, kidnappings, rape, disappearances, threats, intimidation and lootings. | К ним относилась предполагаемая повторная мобилизация распущенных групп, массовые убийства, принудительные перемещения, выборочные и систематические убийства, похищения людей, изнасилования, исчезновения, угрозы, запугивания и грабежи. |
Related searches : Nodal Point - Nodal Rhythm - Nodal Status - Nodal Position - Nodal Plane - Nodal Disease - Nodal Force - Nodal Line - Nodal Officer - Nodal Involvement - Nodal Agency - Nodal Load - Nodal Head - Nodal Support