Translation of "nodal displacements" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Nodal displacements - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(i) nodal period,
i) период обращения,
(a) Nodal period 160 minutes
а) период обращения 160 мин.
(a) Nodal period 120.3 minutes
а) период обращения 120,3 мин.
(a) Nodal period 95.9 minutes
а) период обращения 95,9 мин.
(i) Nodal period 1,436 minutes
і) узловой период 1,436 минуты
D. Displacements
D. Перемещения населения
Date of launch Nodal period Inclination, deg Apogee, km
обозначение Дата запуска обращения (град.) (км) (км) Общее назначение
That is a complex challenge that has Kosovo as a nodal point.
Это сложная задача, которая исключительно важна для Косово.
The discriminant will tell you if the point is nodal or spiral (i.e.
Дискриминант покажет нам, если точка находится в узле или спирали (т.e.
A cubic curve with a nodal point at the origin through six points
Кривая третьего порядка с узловой точкой в источнике через 6 точек
These displacements are the displacements in relation to the measurement points shown in Annex 7, figure 6 to this Regulation.
Эти перемещения определяются по отношению к контрольным точкам, указанным на рис. 6 приложения 7 к настоящим Правилам.
The official figure for registered displacements is 1.5 million.
Официальное число зарегистрированных перемещенных внутри страны лиц составляет 1,5 миллиона человек.
A decision was reached to develop a multi nodal early warning system covering the Indian Ocean Rim countries.
Было принято решение разработать многоузловую систему раннего предупреждения, охватывающую страны побережья Индийского океана.
Grave breaches were recorded, including massacres, homicides, hostage taking and forced displacements.
Сообщалось о серьезных правонарушениях, включающих массовые убийства, убийства, взятие в заложники и принудительные перемещения.
displacements, and domestic instability and elaboration of measures called for in this
нестабильность, разработка мер необходимых в этой связи)
First, the displacements are primarily of women, children and men of military age.
Во первых, перемещению подвергаются главным образом женщины, дети и мужчины призывного возраста.
76. The complexity of population displacements was affecting the application of the principle of non refoulement.
76. Делегация Болгарии отмечает, что трудности c размещением этих лиц сказываются на применении принципа недопустимости принудительного возвращение.
In the case of a harness belt, the minimum displacements specified above may be reduced by half.
При наличии привязного ремня указанные выше минимальные перемещения могут быть сокращены наполовину.
The current critical situation has also led to fears of more displacements and influxes into neighbouring countries.
Нынешнее серьезное положение также вызывает опасения в плане роста числа перемещенных лиц и оттока населения в соседние страны.
The overall humanitarian situation in Darfur continues to improve, despite continuous insecurity and new population displacements in September.
Общая гуманитарная ситуация в Дарфуре продолжает улучшаться, несмотря на сохранение опасной обстановки и перемещения новых масс населения в сентябре.
We also believe that occupation has led to severe population displacements, which caused an increase in environmental problems.
Мы полагаем также, что режим оккупации вызвал серьезные перемещения населения, что привело к росту экологических проблем.
However, the renewal of fighting in September 1993 and its aftermath led to a new wave of displacements.
Однако возобновление боевых действий в сентябре 1993 года и их последствия вызвали новую волну перемещений.
One can determine the number of nodal lines of each type by counting the number of zeros of formula_1 in the latitudinal and longitudinal directions independently.
Visualization of the spherical harmonics The spherical harmonics are easily visualized by counting the number of zero crossings they possess in both the latitudinal and longitudinal directions.
Responsibility is also attributed to FARC EP for forced displacements in the departments of Antioquia, Caldas, Chocó and Nariño.
На КРВС НА также возлагалась ответственность за принудительные перемещения в департаментах Антиокиа, Калдас, Чоко и Нариньо.
According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), some 250,000 displacements have been registered.
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) зарегистрировало около 250 000 перемещенных лиц.
They include killings, forcible displacements and rape committed as part of a widespread or systematic attack against the civilian population.
They include killings, forcible displacements and rape committed as part of a widespread or systematic attack against the civilian population.
The infrastructure has been devastated, the State has collapsed and fratricidal internal strife has engendered massive displacements of the population.
Инфраструктура разрушена, государство распалось, и братоубийственная гражданская война влечет за собой массовое перемещение населения.
The Mission has been able to determine that displacements from one area of the countryside to another have also occurred.
Миссия может констатировать факт перемещений из одного пункта в сельской местности в другой.
Displacements were also reported in Samaná (Caldas), in April and in Riosucio (Chocó), which were attributed to the same guerrilla group.
Displacements were also reported in Samaná (Caldas), in April and in Riosucio (Chocó), which were attributed to the same guerrilla group.
Combats between guerrilla and paramilitary groups generated massive displacements in San Juan (Chocó), in July, and in Maguy Payán (Nariño), May.
Combats between guerrilla and paramilitary groups generated massive displacements in San Juan (Chocó), in July, and in Maguy Payán (Nariño), May.
The risk factors particularly affected communities threatened with attacks or displacements, and communities that are already displaced, blockaded or under siege.
The risk factors particularly affected communities threatened with attacks or displacements, and communities that are already displaced, blockaded or under siege.
Municipal councilmen have been the victims of homicides, threats, displacements and hostage taking, although at lower rates than those previously recorded.
Municipal councilmen have been the victims of homicides, threats, displacements and hostage taking, although at lower rates than those previously recorded.
One of the most pressing issues arising from forced displacements in Africa was the need to protect refugee women and children.
Одной из самых неотложных проблем, возникающих в связи с вынужденным перемещением в Африке, является необходимость защитить женщин беженцев и детей беженцев.
Although not as intuitively obvious, human rights have a role to play in prevention of these types of displacements as well.
В предупреждении подобных перемещений населения определенную, пусть даже не совсем очевидную, роль играют также права человека.
quot The JNA (Yugoslav People apos s Army) and Serbian paramilitary groups are responsible for the displacements of thousands of people.
quot Ответственность за перемещение тысяч людей несут ЮНА (Югославская народная армия) и сербские военизированные группировки.
In short, we might well have experienced the same phenomena of massacres and mass displacements of populations we deplore in Rwanda.
Короче говоря, мы вполне могли бы испытать на себе те же явления массовые убийства и массовые перемещения населения, как в Руанде.
As stated in my report on Darfur dated 23 December 2005, attacks against civilians and repeated displacements of populations are reported daily.
Как указано в моем докладе по Дарфуру от 23 декабря 2005 года, сообщения о нападениях на гражданских лиц и постоянных вынужденных перемещениях населения поступают ежедневно.
The displacements are often very well organized, involving the bussing of people to the Croatian border, and involve large numbers of people.
Перемещения нередко очень хорошо организуются они включают доставку людей на автобусах к хорватской границе и затрагивают большое число людей.
The continuing and escalating conflict in Bosnia and Herzegovina threatened chances of finding a peaceful solution and might cause new population displacements.
Продолжение и эскалация конфликта в Боснии и Герцеговине ставят под сомнение возможность найти ему мирное решение и угрожают новыми перемещениями населения.
Undoubtedly, the situation is not as bad as during the first half of 2004, when large scale killing and mass displacements took place.
Несомненно, положение сейчас не столь плачевно, как в первой половине 2004 года, когда имели место широкомасштабные убийства и массовые перемещения населения.
In his introductory statement, the Under Secretary General expressed concern regarding the scale of forced displacements (in particular in Uganda, Darfur and Colombia).
В своем вступительном слове заместитель Генерального секретаря выразил обеспокоенность масштабами вынужденного перемещения населения (особенно в Уганде, Дарфуре и Колумбии).
Displacements of population and flows of refugees often result in violence followed by a breakdown of State structures and the destruction of infrastructures.
Перемещение населения и поток беженцев часто приводят к насилию, за которым следует распад государственных структур и уничтожение инфраструктуры.
According to local reports, there have been recent incursions by paramilitary groups that pose the constant risk of forcing new displacements, all over again.
Как сообщают местные источники снова и снова происходят нападения военизированных группировок, которые представляют постоянный риск новых вынужденных переселений.
The restoration of their rights through an orderly, safe and dignified return process, including a compensation mechanism, must not result in further forcible displacements.
Восстановление прав такого населения в рамках упорядоченного, безопасного и достойного процесса возвращения, включая механизм выплаты компенсаций, не должно приводить к новому насильственному перемещению людей.
These include the presumed reincorporation of demobilized persons into its ranks, massacres, forced displacements, selective and systematic homicides, kidnappings, rape, disappearances, threats, intimidation and lootings.
К ним относилась предполагаемая повторная мобилизация распущенных групп, массовые убийства, принудительные перемещения, выборочные и систематические убийства, похищения людей, изнасилования, исчезновения, угрозы, запугивания и грабежи.

 

Related searches : Nodal Point - Nodal Rhythm - Nodal Status - Nodal Position - Nodal Plane - Nodal Disease - Nodal Force - Nodal Line - Nodal Officer - Nodal Involvement - Nodal Agency - Nodal Load - Nodal Head - Nodal Support