Translation of "non soliciting" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Non soliciting - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Procedures for soliciting tenders or applications to prequalify | Процедуры привлечения тендерных заявок или заявок на |
This supernatural soliciting cannot be ill, cannot be good. | Нет, этот сверхъестественный призыв Ни зол, ни добр. |
We're soliciting phone calls from dead people as a special TED presentation. | Мы требуем звонков от мертвецов как специальное дополнение к конференции TED. |
soliciting by prostitutes, living on the earnings of prostitution and the enslavement of | Этот закон запрещает содержание публичных домов, сводничество, предложение проститутками своих услуг, получение доходов от занятия проституцией и порабощение женщин в сексуальных целях. |
If you had to go to jail for soliciting, how could you live? | Если ваших клиентов будут сажать за решетку, как вы собираетесь зарабатывать? |
An information campaign involving radio stations encouraging illegal aliens to register, and soliciting information | е) проведение информационной кампании, в том числе с использованием радиостанций, в целях побуждения незаконных мигрантов к регистрации и предоставлению информации |
Soliciting and giving of support to terrorist groups or for the commission of terrorist act. | мобилизация и оказание поддержки деятельности террористических групп либо в целях совершения террористического акта |
Accordingly, the Monitoring Group sent letters to those countries soliciting their response by 30 September 2005. | В связи с этим Группа контроля направила в вышеупомянутые страны письма с просьбой представить их ответы к 30 сентября 2005 года. |
An old man cried like a street vendor soliciting customers, not forewarning of death It is coming closer. . . . | Старик кричал как уличный торговец, зазывающий клиентов, а не предупреждающий о смерти Он приближается... |
It would relieve the Chairman and the other officers of the burden of soliciting members apos views on such invitations. | Оно освобождает Председателя и других должностных лиц от бремени добиваться получения мнения членов относительно таких приглашений. |
quot 50. Legislation should be adopted to prevent new forms of technology from being used for soliciting for child prostitution. quot | 50. Следует принять законы с целью предотвращения применения новых форм технологии для склонения детей к занятию проституцией quot . |
Clause 9 would prohibit the soliciting and giving of support to a terrorist group or to the commission of a terrorist act. | Статьей 9 запрещается испрашивание и оказание поддержки террористической группе или поддержки в совершении террористического акта. |
Significant achievement has also been made in soliciting funds from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria during the implementation period. | В период осуществления существенные успехи были достигнуты также в сборе средств в рамках Всемирного фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
Some reports have been received of allegations of sexual abuse by peacekeepers, including taking nude photographs of girls in disarmament camps or soliciting sexual favours. | Было получено несколько утверждений о сексуальных домогательствах со стороны миротворцев, включая фотографирование девушек в обнаженном виде в пунктах разоружения или требования оказать услуги сексуального характера. |
Non, non, ma petite! | Нет, нет, моя дорогая! |
The Special Court has continued to seek additional voluntary contributions primarily by soliciting Member States, in particular the Group of Interested States, to consider further contributions. | Эти усилия принесли определенные плоды, поскольку в ноябре 2004 года и в начале 2005 года Суд получил два дополнительных взноса на общую сумму 2 174 000 долл. |
In Bolivia, assistance was provided to COMIBOL, the State owned Bolivian Mining Corporation, in its programme of soliciting public bidding on eight State mines and four plants. | В Боливии принадлежащей государству боливийской горнодобывающей корпорации КОМИБОЛ была оказана помощь в осуществлении ее программы пропаганды публичных торгов по восьми государственным шахтам и четырем заводам. |
The representative stated that the law penalized any male person for knowingly living, wholly or partly, on the earnings of prostitution or soliciting for an immoral purpose. | Представитель заявила, что законом наказуется любое лицо мужского пола, которое сознательно полностью или частично живет за счет доходов проститутки или аморального вымогательства. |
The recently published quot Government Assessment Report on the Impact of Refugees on the Local Communities in Kagera and Kigoma Regions quot , which United Nations agencies, donors and non governmental organizations had helped to prepare, represented a first step towards soliciting donor support and activities in the refugee affected areas. | Недавно опубликованное издание quot Доклад правительства об оценке воздействия беженцев на местные общины в районах Кагера и Кигома quot , которое было подготовлено с помощью учреждений Организации Объединенных Наций, доноров и (Г н Мвамбулукуту, Объединенная |
Certain women that were in the city said, 'The Governor's wife has been soliciting her page he smote her heart with love we see her in manifest error. | (Весть об этом событии распространилась) и сказали (какие то) женщины в городе Жена вельможи соблазняет юношу своего слугу . Ее охватила любовь. |
Certain women that were in the city said, 'The Governor's wife has been soliciting her page he smote her heart with love we see her in manifest error. | И сказали женщины в городе Жена вельможи соблазняет юношу. Он наполнил ее любовью. |
Certain women that were in the city said, 'The Governor's wife has been soliciting her page he smote her heart with love we see her in manifest error. | Женщины в городе решили воспользоваться такой хитростью для того, чтобы увидеть юношу, который стал искушением для жены визиря. Они хотели разозлить жену визиря, чтобы она показала им Йусуфа и объяснила им свое поведение. |
Certain women that were in the city said, 'The Governor's wife has been soliciting her page he smote her heart with love we see her in manifest error. | Женщины в городе стали говорить Жена знатного мужа пыталась соблазнить своего юного раба! Она страстно возлюбила его, и мы полагаем, что она впала в очевидное заблуждение . |
Certain women that were in the city said, 'The Governor's wife has been soliciting her page he smote her heart with love we see her in manifest error. | Это дошло до некоторых женщин города. Разговаривая между собой, они сказали Жена вельможи соблазняет своего слугу, желая совратить его. |
Certain women that were in the city said, 'The Governor's wife has been soliciting her page he smote her heart with love we see her in manifest error. | После того женщины в городе стали сплетничать Жена знатного мужа пыталась соблазнить своего юного раба! Ее охватила страсть к нему. |
Certain women that were in the city said, 'The Governor's wife has been soliciting her page he smote her heart with love we see her in manifest error. | И дамы в городе сказали Задумала жена вельможи Вовлечь в соблазн юного раба. Он возбудил в ней (пылкую) любовь. |
Certain women that were in the city said, 'The Governor's wife has been soliciting her page he smote her heart with love we see her in manifest error. | Городские женщины говорили Жена вельможи увлеклась страстью к своему молодому слуге он возбудил в ней любовь к себе. Видишь, что она явно сбилась с пути . |
The note put a series of questions to NIs, soliciting information as to the nature of their participation in the sessions of the Commission and its subsidiary bodies. | В записке содержится ряд обращенных к НУ вопросов, а также предложение представить информацию о характере их участия в работе сессий Комиссии и ее вспомогательных органов. |
Non flammable and non toxic gases | ГРУППА С |
Non compliance with non proliferation obligations | Невыполнение обязательств в отношении нераспространения |
Substantive issues Non return (non refoulement) | Публикуется по решению Комитета против пыток. |
Yet MSF was able to collect only 650,000 in two months of soliciting funds for Darfur, while it received 40 million for the tsunami victims in just eight days. | Тем не менее, MSF удалось собрать всего 650000 евро за два месяца на гуманитарную помощь в Дарфуре, тогда как пожертвования для помощи жертвам цунами достигли 40 миллионов евро всего за восемь дней. |
Shigeru Mizuki My Non Non Jinsei (autobiography). | Автобиография Сигэру Мидзуки Моя Нон нон Дзинсэи (примерн. букв. |
Non! | Non! |
In the circumstances set forth in article 20 the procuring entity may procure the goods or construction by soliciting a proposal or price quotation from a single supplier or contractor. | При условиях, изложенных в статье 20, закупающая организация может закупать товары (работы) с помощью привлечения предложения или ценовой котировки у одного поставщика (подрядчика). |
While a great number of those partners represent developed countries, the Secretariat will place emphasis in the remaining months of programme development on soliciting projects from countries as yet unrepresented. | С учетом того, что значительное число этих партнеров представляют развитые страны, Секретариат в оставшиеся месяцы разработки программы будет добиваться привлечения к осуществлению проектов партнеров из стран, пока еще не представленных. |
Auto close non single and non optional tags | Автозакрытие обязательных и не одинарных тегов |
Auto close non single and non optional tags | Автозакрытие обязательных и не одинарных тегов |
1,702,222 1,580,000 non integrated non integrated audit audit | Свободный Сокол завод проверка |
On the ground, this project involves a number of investors who are already present in these countries, soliciting their views on investment conditions and opportunities and reflecting them in the guides. | На местах этот проект предусматривает привлечение ряда инвесторов, уже действующих в соответствующих странах, получение от них мнений об условиях и возможностях для инвестиционной деятельности и отражение этих мнений в руководствах. |
In the circumstances set forth in article 22 the procuring entity may procure the goods, construction or services by soliciting a proposal or price quotation from a single supplier or contractor. | При условиях, изложенных в статье 22, закупающая организация может закупать товары (работы) или услуги с помощью привлечения предложения или ценовой котировки у одного поставщика (подрядчика). |
Non discrimination | Недискриминация |
Non stop. | Без остановок. |
Non conforming. | Несоответствующим. |
Non replaceable | МОДУЛЬ ИСТОЧНИКА |
Related searches : Soliciting Business - Soliciting Information - Soliciting Donations - Soliciting Customers - Soliciting Material - Soliciting Input - Soliciting Contributions - Soliciting Sales - Soliciting Bribes - Soliciting Bids - Soliciting Orders - Soliciting Feedback - Soliciting Funds - Soliciting Company