Translation of "nor is" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
It is nor hand, nor foot, | Это ни рука, ни нога, |
This is neither French nor Scottish nor Italian. | Это не из Франции и не из Шотландии, и даже не из Италии. |
There is nor flying hence nor tarrying here. | Коль правда то, в чем уверяет он, |
It is neither communist, fascist, nor socialist, nor democratic. | Мы не коммунисты, не фашисты, не социалисты, не демократы. |
Nor is that all. | Но и это еще не все. |
Nor is Neusoft alone. | Китайцы взяли на вооружение приемы, позволившие Японии добиться успеха в 70 х и 80 ых годах. |
Nor is this all. | ) Николаева А. |
Nor is it now. | Нет этого и сейчас. |
NOR IS THERE, SUSAN? | Их и не было, Сьюзан? |
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh. | Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу. |
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. | Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу. |
Nor is democracy in retreat. | Однако демократия не отступает. |
Nor is Mr. Tung alone. | И не только мистер Дун. |
Nor is your companion distracted. | И соплеменник ваш (о, жители Мекки) пророк Мухаммад не является одержимым |
Nor is your companion distracted. | И ваш товарищ не одержимый |
Nor is your companion distracted. | Ваш товарищ (Мухаммад) не является одержимым. |
Nor is your companion distracted. | Посланник Аллаха к вам, с которым вы дружили и знали его рассудительность, вовсе не одержим. |
Nor is your companion distracted. | Тот, с кем вы спорите, вовсе не безумец, |
Nor is your companion distracted. | (О люди!) Ваш собрат неодержим, |
Nor is your companion distracted. | И согражданин ваш не беснующийся |
Nor is it short, right? | Это не мало, не так ли? |
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free but Christ is all, and in all. | где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, нинеобрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос. |
There is neither high nor low for you, neither inside nor outside. | Для тебя нет высокого или низкого. Нет внутреннего или внешнего. |
There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female for ye are all one in Christ Jesus. | Нет уже Иудея, ни язычника нет раба, ни свободного нет мужеского пола, ни женского ибо все вы одно во Христе Иисусе. |
Life itself is not simple, nor is the human mind. Nor, for that matter, is the human heart. | Жизнь не бывает простой, как и наш разум, и движения человеческой души. |
There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female for you are all one in Christ Jesus. | Нет уже Иудея, ни язычника нет раба, ни свободного нет мужеского пола, ни женского ибо все вы одно во Христе Иисусе. |
For our exhortation is not of error, nor of uncleanness, nor in deception. | Ибо в учении нашем нет ни заблуждения, ни нечистых побуждений , ни лукавства |
Europe is neither dead nor dying. | Европа не умерла и не находится при смерти. |
It is neither disproportionate nor excessive. | И это средство не является несоразмерным или чрезмерным. |
Nor is it a US state. | И при этом не является штатом США. |
Nor is it defined by geography. | Также не определяется географией. |
It is neither good nor bad. | Это ни хорошо ни плохо. |
It is neither good nor bad. | Это не хорошо и не плохо. |
Neither Tom nor Mary is here. | Ни Тома, ни Мэри нет. |
Nor is darkness (tantamount to) light | и (не сравнятся) мраки (неверия) и свет (Истинной Веры), |
Nor is darkness (tantamount to) light | мрак и свет, |
Nor is darkness (tantamount to) light | мраки и свет, |
Nor is darkness (tantamount to) light | Не равны ложь и истина. |
Nor is darkness (tantamount to) light | Мрак и свет? |
Nor is darkness (tantamount to) light | тьма и свет, |
Nor is their problem really psychological. | Это и не проблема психологического характера. |
It is neither good nor just. | Это нехорошо, сеньор Пальма. |
Which is neither cool nor is for respect. | (тени) не прохладной и не благой ужасной по виду и сути . |
Which is neither cool nor is for respect. | не прохладной и не благой. |
Which is neither cool nor is for respect. | А поскольку отрицание одного является утверждением противоположного, то эти слова означают, что в Аду нет ничего, кроме скорби и печали, зноя и зла. Затем Аллах упомянул о тех злодеяниях, которые привели грешников в Адский Огонь, и сказал |