Translation of "not out of" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
It's not out of sympathy. | Хочу, чтобы вы знали, это не от особой симпатии к вам. |
It's not out of order? | Исправен? Опасибо. |
She's revealing Kṛṣṇa, but out of service necessity, not out of curiosity. | Радхарани являет Кришну, но только если это необходимо для служения, а не ради удовлетворения любопытства. |
We're not out of danger yet. | Опасность ещё нас не миновала. |
Not a squeak out of you. | Ничего не хочу слышать. |
You're not going out of here. | Ты отсюда не уйдёшь. |
You're not getting out of here! | Ты не сбежишь отсюда. |
Not out of panic, just out of your power, you can do it. | Not out of panic just out of your power. |
Do not look out of the window. | Не смотри в окно. |
Do not look out of the window. | Не смотрите в окно. |
Do not lean out of the window. | Не высовывайтесь из окна. |
Out of memory could not create object. | Недостаточно помяти для создания объекта. |
She's not your wife. out of here! | Она тебе не жена, Убирайся! |
I'm not gonna run out of bananas. | Сигма, я всё равно буду в порядке. У меня будут бананы для продажи. |
You'll not hound me out of London. | Вы не прогоните меня из Лондона! |
It's not far out of my way. | Мне, в общемто, по дороге. |
I'm not offering it out of friendship. | Я не по дружбе предлагаю. |
Not out yet? | Ещё не вышли? |
Not out here. | Помоему, неуловимость составляла самую привлекательную чертуЛиз. |
Not when millions of people are out of work. | ...сидят без работы. |
If you're not out of that bed, I'm coming and drag you out. | Я считаю до десяти. Если ты не поднимешься с кровати, я подойду и вытащу тебя из неё. |
Hispanic kids, two out of three ate the marshmallow one out of three did not. | Среди латиноамериканских детей тоже двое из троих съедали конфетку. Один из троих мог сдерживаться. |
The dictionary is not carved out of a piece of granite, out of a lump of rock. | Словарь не высечен из куска гранита, из глыбы. |
Lack of transparency will not get it out. | Недостаточная прозрачность также не возродит финансовую систему. |
Bubbles do not arise out of thin air. | Пузыри не возникают из ничего. |
Because of rain, I could not go out. | Из за дождя я не смог выйти на улицу. |
Do not throw anything out of the window. | Ничего не выбрасывай в окно! |
Do not throw anything out of the window. | Ничего не выбрасывай из окна! |
Do not throw anything out of the window. | Не выбрасывайте ничего из окна. |
Do not throw anything out of the window. | Не выбрасывай ничего из окна. |
Was not allowed to exercise out of cell. | Запрещено заниматься физическими упражнениями за пределами камеры. |
National operations are not ruled out, of course. | Не исключаются отсюда, конечно же, и внутринациональные операции. |
We're not about to run out of people. | В людях у нас пока нехватки нет. |
We do not buy people out of slavery. | Мы не выкупаем людей из рабства. |
If I poach, it's not out of spite. | Если я и браконьер, то не затем, чтобы навредить. |
They're not gonna stay out of your way. | Они не уйдут с твоего пути. |
I'm not going, you get out of here! | Я никуда не пойду, это ты уйдешь. |
We're not going out of here without it. | Мы не уйдем отсюда без них. |
Not to speak of shooting out their searchlight. | Не говоря уж о стрельбе по прожектору. |
You're not going to get out of this. | Ты никуда от этого не денешься. |
They'll not make a soldier out of you. | Они не станут делать из тебя солдата. |
Not 'til you all get out of here. | Только когда вы все отсюда выйдете. |
Yeah, that swing out of orbit not normal. | Да, эти колебания на орбите это не нормально. |
We're not going to get out of this. | Мы не выберемся. |
If not, stay out. | Если нет, не вмешивайтесь. |