Translation of "not unreasonably withheld" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Such a condemnation should not be withheld.
Такое осуждение должно прозвучать.
He tells me I am unreasonably jealous, and I have told myself that I am unreasonably jealous but it is not true.
Он говорит мне, что я бессмысленно ревнива, и я сама говорила себе, что я бессмысленно ревнива но это неправда.
Neither withheld, nor forbidden.
не истощаемых которые никогда не кончаются и (никем) не запрещаемых,
Neither withheld, nor forbidden.
не истощаемых и не запретных,
Neither withheld, nor forbidden.
которые не кончаются и доступны.
Neither withheld, nor forbidden.
доступных в любое время и разрешённых тому, кто их пожелает,
Neither withheld, nor forbidden.
доступных и разрешенных
Neither withheld, nor forbidden.
В которых нет (сезонного) предела И нет запрета (потребленью).
Neither withheld, nor forbidden.
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
(Making false claims about the 1994 genocide is, not unreasonably, a criminal offence in Rwanda).
(Делать ложные заявления о геноциде 1994 года преступление в Руанде, и это оправданно).
And not one of you would have withheld us from punishing him.
и не нашлось бы среди вас (о, люди) ни одного, кто бы удержал (Наше наказание) от него.
And not one of you would have withheld us from punishing him.
и не нашлось бы среди вас ни одного, кто бы удержал от него.
And not one of you would have withheld us from punishing him.
и никто из вас не избавил бы его.
And not one of you would have withheld us from punishing him.
Никто из вас, как бы он ни был силён, не смог бы избавить его от Нашего наказания.
And not one of you would have withheld us from punishing him.
и никто из вас не отвратил бы от него Нашего наказания .
And not one of you would have withheld us from punishing him.
И не было б ни одного из вас, Кто мог бы защитить его (от гнева вашего Владыки).
And not one of you would have withheld us from punishing him.
И ни один бы из вас не заградил бы его.
In so doing, the draft regulations ensured that deep seabed mining would not be unreasonably restricted.
Благодаря этому проект правил обеспечил отсутствие чрезмерных ограничений для глубоководной разработки морского дна.
Tom withheld some important information.
Том скрыл кое какую важную информацию.
Tom withheld information from us.
Том утаивал от нас информацию.
Tom withheld information from us.
Том скрыл от нас информацию.
He thus considers that they have been unreasonably prolonged.
Он считает в этой связи, что эта процедура была чрезмерно затянутой.
And hoarded (wealth) and withheld it.
(и) кто собирал (имущество) и копил (его) (не отдавая долю, которую Аллах обязал ему выплачивать).
And hoarded (wealth) and withheld it.
кто собрал и скопил.
And hoarded (wealth) and withheld it.
кто копил и прятал.
And hoarded (wealth) and withheld it.
копил имущество и берёг его в своих сокровищницах, не расходуя из него на пути Аллаха и не выделяя из него ту долю, которую Аллах предписал.
And hoarded (wealth) and withheld it.
кто сколотил состояние и берег его.
And hoarded (wealth) and withheld it.
Копил добро и (в закромах его) хранил.
And hoarded (wealth) and withheld it.
Собирал и прятал.
'I am to blame I am irritable and unreasonably jealous.
Я сама виновата. Я раздражительна, я бессмысленно ревнива.
Implementation of necessary measures to ensure compliance whenever information or assistance requested is unreasonably refused, delayed or not provided
осуществление необходимых мер для обеспечения исполнения всякий раз, когда имеет место неоправданный отказ в представлении запрошенной информации или оказании помощи, когда такая информация или помощь предоставляется с задержками или вообще не предоставляется
That day all information will be withheld from them, so they will not question one another.
И омрачатся пред ними будут скрыты от них все вести оправдания и доводы в тот день, и они не станут расспрашивать (друг друга) будут молчать .
(d) All effective available domestic remedies have not been exhausted. This rule shall not apply where the application of the remedies is unreasonably prolonged.
d) не были исчерпаны все имеющиеся эффективные внутренние средства правовой защиты. Это правило не действует, когда применение таких средств неоправданно затягивается.
So how do you have forgotten or withheld?
Так как же забыли или утаили?
It observes that the author has not submitted that such remedies are ineffective or that such remedies would be unreasonably prolonged.
Оно отмечает, что автор не утверждал, что подобные средства правовой защиты являются неэффективными или что срок использования подобных средств будет неразумным образом продлен.
You have given him his heart's desire, and have not withheld the request of his lips. Selah.
(20 3) Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул,
As requests for electoral assistance have grown, existing resources have been unreasonably stretched.
Вследствие того что число просьб об оказании помощи в проведении выборов возросло, существующих ресурсов явно не хватает.
But it also earned kudos that have been withheld.
Но он заслужил и похвалу, в которой ему отказали.
but just the fact that he withheld this information
но тот факт, что он утаил эту информацию
4.4 As to the complaint of unreasonably lengthy proceedings, the State party considers that the authors have not exhausted all domestic remedies.
4.4 В отношении жалобы на чрезмерную продолжительность процесса государство участник считает, что авторы не исчерпали всех внутренних средств правовой защиты.
Not unreasonably, Israel wants an internationally guaranteed and monitored ceasefire agreement that would put a total stop to Hamas assaults against its territory.
Не без разумных оснований Израиль хочет соглашения о перемирии с международными гарантиями и мониторингом, которое полностью прекратило бы атаки Хамаса на его территорию.
The scholarship will be withheld for periods spent outside Greece.
Оно зависит от удовлетворительной успеваемости студентов.
This concession, hardly an unreasonably high price to pay for disarmament and peace, was made.
Эта уступка, которую вряд ли можно счесть неразумно высокой платой за разоружение и мир, была сделана.
Unfortunately, it turned out, that many of these trials were withheld.
К сожалению, оказалось, что многие из этих испытаний были изъяты,
Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof.
оба эти сада дали свои плоды и ничего из них плодов не погубили.

 

Related searches : Unreasonably Withheld - Be Unreasonably Withheld - Not Withheld - Not Unreasonably Withhold - Unreasonably Withhold - Unreasonably Denied - Unreasonably Interfere - Unreasonably Burdensome - Unreasonably Onerous - Unreasonably Large - Unreasonably Refuse - Unreasonably Dangerous - Unreasonably High