Translation of "nutmeg intoxication" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Intoxication - translation : Nutmeg - translation : Nutmeg intoxication - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A little nutmeg? | Немного муската? |
Intoxication? | Дурман? |
A nutmeg necklace for allergies? | Ожерелье из мускатного ореха против аллергии? |
Concerning the pharmacology of nutmeg . | Concerning the pharmacology of nutmeg . |
It's intoxication. | Это дурман. |
Yes, intoxication. | Да. Дурман. |
So... I will... nutmeg this wedding latte myself. | Поэтому я... посыплю этот свадебный латте сама. |
You can also add some nutmeg if you wish. | Если хотите, можете добавить немного мускатного ореха. |
Composition of the myristicin fraction from oil of nutmeg . | Composition of the myristicin fraction from oil of nutmeg . |
(no brows throbbing, no intoxication) | не страдают головной болью от него от райского вина и не пьянеют |
(no brows throbbing, no intoxication) | от него не страдают головной болью и ослаблением |
(no brows throbbing, no intoxication) | от которого не болит голова и не теряют рассудок, |
(no brows throbbing, no intoxication) | от него они не испытают головной боли, которая может отвратить их от него, и не потеряют разума, |
(no brows throbbing, no intoxication) | от которого не болит голова и не хмелеют |
(no brows throbbing, no intoxication) | Который (им) ни боли головной, ни (тягот) опьяненья не доставит. |
(no brows throbbing, no intoxication) | От которого они не одуреют, ни опьянеют |
Isolation of methoxyeugenol and trans isoelemicin from oil of nutmeg . | Isolation of methoxyeugenol and trans isoelemicin from oil of nutmeg . |
And I can light up the Nutmeg like a beacon. | И я могу осветить Мускатный орех , как маяк. |
Then Curly Top, then Healtheon, and Nutmeg falling well behind. | За ними Курчавая Грива, Халтеон и позади плетётся Мускат |
The dog died of smoke intoxication. | Собака умерла от отравления дымом. |
wherein no sickness is, neither intoxication | Нет в нем в райском вине буйства оно не затмевает разум (в отличии от вина в этом мире), и не пьянеют они от него. |
wherein no sickness is, neither intoxication | Нет в нем буйства, и не будут они им изнурены. |
wherein no sickness is, neither intoxication | Он не лишает рассудка и не пьянит. |
wherein no sickness is, neither intoxication | От этого напитка не будет ни внезапной головной боли, ни постепенного ослабления и немощи, ни опьянения. |
wherein no sickness is, neither intoxication | Не бывает от нее ни головной боли, ни немощи в теле . |
wherein no sickness is, neither intoxication | И от которой им не будет Ни боли головной, ни ослабленья. |
wherein no sickness is, neither intoxication | от которой не будет головной боли, от которой не опьянеют. |
Causing them neither headache, nor intoxication. | не страдают головной болью от него от райского вина и не пьянеют |
Causing them neither headache, nor intoxication. | от него не страдают головной болью и ослаблением |
Causing them neither headache, nor intoxication. | от которого не болит голова и не теряют рассудок, |
Causing them neither headache, nor intoxication. | от него они не испытают головной боли, которая может отвратить их от него, и не потеряют разума, |
Causing them neither headache, nor intoxication. | от которого не болит голова и не хмелеют |
Causing them neither headache, nor intoxication. | Который (им) ни боли головной, ни (тягот) опьяненья не доставит. |
Causing them neither headache, nor intoxication. | От которого они не одуреют, ни опьянеют |
The chemistry and psychopharmacology of nutmeg and of several related phenylisopropylamines . | The chemistry and psychopharmacology of nutmeg and of several related phenylisopropylamines . |
FULL OF SPARKLE, WARMTH, GAIETY, AND INTOXICATION, | Полный блеска, теплоты, веселья, и опьянения, |
Knema minima is a species of plant in the Myristicaceae (nutmeg) family. | Knema minima вид цветковых растений из рода Knema семейства . |
Intoxication anosognosia The spellbinding effect of psychiatric drugs. | Intoxication anosognosia The spellbinding effect of psychiatric drugs. |
Let the fleeting hour to pleasure's intoxication yield. | Как дорог душе светлый миг наслажденья, за милую выпить его. |
He's of the colour of nutmeg, and of the heat of the ginger. | А мастью прямо мускатный орех, и горяч, как имбирь. |
So leave them in their intoxication till a time. | Оставь же (о, Посланник) их в их пучине в их заблуждении до времени (когда на них падет наказание). |
Those who have forgotten in a state of intoxication. | которые (пребывают) в пучине (неверия и заблуждения) (будучи) беспечными. |
So leave them in their intoxication till a time. | Оставь же их в их пучине до времени. |
Those who have forgotten in a state of intoxication. | которые в пучине пребывают в беспечности. |
So leave them in their intoxication till a time. | Им не помогут проповеди и не принесут пользы увещевания. Да и как они могут помочь людям, которые совершенно безосновательно считают себя правыми и хотят, чтобы все остальные разделяли только их взгляды?! |
Related searches : Alcohol Intoxication - Food Intoxication - Drug Intoxication - Smoke Intoxication - Grated Nutmeg - Nutmeg Melon - Nutmeg Grater - Nutmeg Hickory - Nutmeg Geranium - California Nutmeg - Nutmeg-yew