Translation of "of it" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

ALL OF IT? ALL OF IT?
Так я тебе скажу она у меня.
All of it? All of it.
Пересказать?
That s what it is, isn t it? Of course it is, of course it is.
Это так, так ведь? Конечно, конечно это так.
It it sorts of leers at you, doesn't it?
Она это виды Леерс на вас, не так ли?
Is it capable of doing it?
В состоянии ли он сделать это?
It... it was because of me.
Била је то моја грешка.
It was...it just sort of...
В общем, они...
Deny it? I'm proud of it!
Я горжусь тобой!
The bottom of it, is it?
Основание для этого есть?
of it is land and of it is water.
километров занимает земля и 1,04 кв.
It takes a pile of loose sand and it creates sandstone out of it.
Его действие именно таково он превращает кучу из песчинок в твёрдый песчаник.
It shouldn't obstruct it, which of course it often does.
Это не должно препятствовать этому, к сожалению, так обычно и происходит.
LSD was just perhaps the pollenin that fell off of it but it didn't make it happen it was part of it.
ак вот Ћ ƒ вл лось как бы пыльцой его опыл ющей, но нельз сказать что благодар Ћ ƒ произошло опыление, так как оно всего лишь часть самого цветка.
of it is land and of it (0.43 ) is water.
километров занимает земля и 0,52 кв.
of it is land and of it (0.11 ) is water.
Площадь водных ресурсов округа составляет 0,11 от всей его площади.
of it is land and of it (20.57 ) is water.
Площадь водных ресурсов округа составляет 20,55 от всей его площади.
of it is land and of it (9.51 ) is water.
Площадь водных ресурсов округа составляет 9,51 от всей его площади.
of it is land and of it (2.26 ) is water.
километров занимает земля и 0,26 кв.
of it is land and of it (12.01 ) is water.
Площадь водных ресурсов округа составляет 12,16 от всей его площади.
of it is land and of it (70.48 ) is water.
Площадь водных ресурсов округа составляет 70,56 от всей его площади.
of it is land and of it (4.49 ) is water.
Площадь водных ресурсов округа составляет 4,49 от всей его площади.
of it is land and of it (25.28 ) is water.
Площадь водных ресурсов округа составляет 25,21 от всей его площади.
And some of it worked, and some of it didn't.
Кое что получилось, кое что нет.
Just the variety of it and the range of it.
Какое разнообразие!
Both the sight of it and the sound of it.
И его вид, и его шум.
There's a definition of it, for it.
Закон вступил в силу 1 января 2010 года.
It was all bad, all of it.
Я думаю, она вовсе не притворяется .
Get out of it, get it out.
Уйти от него. Оcвободиться от него.
I just believed it. All of it.
Я просто... поверила в ложь.
It is sort of ridiculous, isn't it?
Какой дурацкий вопрос.
Worst part of it, they've improved it.
Они улучшили худшую часть.
Rather, it will make them feel capable of addressing it and capable of preventing it.
Напротив, она сделает их ответственными за выявления насилия и предотвращения его.
Of course I deny it all, because it isn't true not one word of it.
Я, конечно, отрицаю все это, потому, что это не так ни одного слова правды.
It has speakers on it. And it has cameras over the surface of it.
У него есть динамики. На поверхности есть камеры.
Avoid it. Avoid it. Whoom. Kick it out of the way.
Обойдите его. Обойдите его. Оп. Удар в его сторону.
Think of it as being kind of the bulldozing of a city or of a forest, because it clears it away.
Это стоит сравнить с сравниванием с землей города или леса, потому что это вычещает все.
and they eat of it, and of it fill their bellies,
А они же многобожники едят их плоды заккума и наполняют им животы.
and they eat of it, and of it fill their bellies,
И они едят его и наполняют им животы.
and they eat of it, and of it fill their bellies,
Они будут пожирать их и наполнять ими свои животы.
and they eat of it, and of it fill their bellies,
Обитатели ада едят плоды этого дерева и наполняют ими свои животы, ибо они не находят ничего другого, что можно было бы есть.
and they eat of it, and of it fill their bellies,
И они (т. е. обитатели ада) едят их и наполняют ими чрево,
and they eat of it, and of it fill their bellies,
И от него они едят И наполняют им свои желудки.
and they eat of it, and of it fill their bellies,
Ими они будут питаться, ими будут наполнять свои чрева
The thing of it is, though, the thing of it is
Но все дело в том. Все дело в том..
Let's have it. We'll get it out of one of you.
Разберёмся.