Translation of "of it" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
ALL OF IT? ALL OF IT? | Так я тебе скажу она у меня. |
All of it? All of it. | Пересказать? |
That s what it is, isn t it? Of course it is, of course it is. | Это так, так ведь? Конечно, конечно это так. |
It it sorts of leers at you, doesn't it? | Она это виды Леерс на вас, не так ли? |
Is it capable of doing it? | В состоянии ли он сделать это? |
It... it was because of me. | Била је то моја грешка. |
It was...it just sort of... | В общем, они... |
Deny it? I'm proud of it! | Я горжусь тобой! |
The bottom of it, is it? | Основание для этого есть? |
of it is land and of it is water. | километров занимает земля и 1,04 кв. |
It takes a pile of loose sand and it creates sandstone out of it. | Его действие именно таково он превращает кучу из песчинок в твёрдый песчаник. |
It shouldn't obstruct it, which of course it often does. | Это не должно препятствовать этому, к сожалению, так обычно и происходит. |
LSD was just perhaps the pollenin that fell off of it but it didn't make it happen it was part of it. | ак вот Ћ ƒ вл лось как бы пыльцой его опыл ющей, но нельз сказать что благодар Ћ ƒ произошло опыление, так как оно всего лишь часть самого цветка. |
of it is land and of it (0.43 ) is water. | километров занимает земля и 0,52 кв. |
of it is land and of it (0.11 ) is water. | Площадь водных ресурсов округа составляет 0,11 от всей его площади. |
of it is land and of it (20.57 ) is water. | Площадь водных ресурсов округа составляет 20,55 от всей его площади. |
of it is land and of it (9.51 ) is water. | Площадь водных ресурсов округа составляет 9,51 от всей его площади. |
of it is land and of it (2.26 ) is water. | километров занимает земля и 0,26 кв. |
of it is land and of it (12.01 ) is water. | Площадь водных ресурсов округа составляет 12,16 от всей его площади. |
of it is land and of it (70.48 ) is water. | Площадь водных ресурсов округа составляет 70,56 от всей его площади. |
of it is land and of it (4.49 ) is water. | Площадь водных ресурсов округа составляет 4,49 от всей его площади. |
of it is land and of it (25.28 ) is water. | Площадь водных ресурсов округа составляет 25,21 от всей его площади. |
And some of it worked, and some of it didn't. | Кое что получилось, кое что нет. |
Just the variety of it and the range of it. | Какое разнообразие! |
Both the sight of it and the sound of it. | И его вид, и его шум. |
There's a definition of it, for it. | Закон вступил в силу 1 января 2010 года. |
It was all bad, all of it. | Я думаю, она вовсе не притворяется . |
Get out of it, get it out. | Уйти от него. Оcвободиться от него. |
I just believed it. All of it. | Я просто... поверила в ложь. |
It is sort of ridiculous, isn't it? | Какой дурацкий вопрос. |
Worst part of it, they've improved it. | Они улучшили худшую часть. |
Rather, it will make them feel capable of addressing it and capable of preventing it. | Напротив, она сделает их ответственными за выявления насилия и предотвращения его. |
Of course I deny it all, because it isn't true not one word of it. | Я, конечно, отрицаю все это, потому, что это не так ни одного слова правды. |
It has speakers on it. And it has cameras over the surface of it. | У него есть динамики. На поверхности есть камеры. |
Avoid it. Avoid it. Whoom. Kick it out of the way. | Обойдите его. Обойдите его. Оп. Удар в его сторону. |
Think of it as being kind of the bulldozing of a city or of a forest, because it clears it away. | Это стоит сравнить с сравниванием с землей города или леса, потому что это вычещает все. |
and they eat of it, and of it fill their bellies, | А они же многобожники едят их плоды заккума и наполняют им животы. |
and they eat of it, and of it fill their bellies, | И они едят его и наполняют им животы. |
and they eat of it, and of it fill their bellies, | Они будут пожирать их и наполнять ими свои животы. |
and they eat of it, and of it fill their bellies, | Обитатели ада едят плоды этого дерева и наполняют ими свои животы, ибо они не находят ничего другого, что можно было бы есть. |
and they eat of it, and of it fill their bellies, | И они (т. е. обитатели ада) едят их и наполняют ими чрево, |
and they eat of it, and of it fill their bellies, | И от него они едят И наполняют им свои желудки. |
and they eat of it, and of it fill their bellies, | Ими они будут питаться, ими будут наполнять свои чрева |
The thing of it is, though, the thing of it is | Но все дело в том. Все дело в том.. |
Let's have it. We'll get it out of one of you. | Разберёмся. |