Translation of "on a way" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
on a Straight Way, | на прямом пути (на таком же, каким следовали пророки бывшие до тебя). |
on a Straight Way, | на прямом пути. |
on a Straight Way, | Однако Господь не довольствовался этим и подтвердил свои слова убедительными доводами и неопровержимыми доказательствами. Он доказал людям правдивость миссии Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и велел им следовать его путем. |
on a Straight Way, | на прямом пути, а именно, вере в ислам. |
on a Straight Way, | и стоишь на прямом пути. |
on a Straight Way, | На праведной стезе. |
on a Straight Way, | На прямом пути. |
on first have to find a way way | на сначала должны найти способ, как |
On your way, sister, on your way. | После Вас, сестрёнка, после Вас. |
I'm on my way to a meeting. | Я по пути на встречу. |
On the way to a mammoth hunt | Путешествие за ловцами мамонтов |
On my way. Anybody ever written, On my way? | Уже выхожу . Вам доводилось писать Уже выхожу ? |
I met a dog on my way home. | Я встретил собаку по дороге домой. |
surely it is on a way yet remaining | И, поистине, оно селение, где жил пророк Лут (находится) на прямой дороге (по которой идут путники из Хиджаза в Шам)! |
surely it is on a way yet remaining | И, поистине, это на остающейся дороге! |
surely it is on a way yet remaining | Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию. |
surely it is on a way yet remaining | Останки его лежат у дороги, по которой идут люди. Они напоминание для тех, кто хочет и способен извлекать уроки. |
surely it is on a way yet remaining | И, воистину, они жили на пути из Хиджаза в Сирию . |
surely it is on a way yet remaining | (Следы) их и поныне на оставшемся пути, |
surely it is on a way yet remaining | И ныне чрез него постоянная дорога. |
Introducing a new way of finding places on | Поэтому вы подключаетесь к Интернету, вводите запрос, находите десятки различных ресторанов, видите сотни отзывов и пытаетесь определить, какой из ресторанов подойдет лучше всего. |
It happened on the way down a cravasse. | Это случилось на обратном пути. |
You got a wife, and a kid on the way. | У тебя есть жена, и ребенок вот вот будет. |
On my way. | Почему бы и нет? |
On your way! | А теперь идите! |
On the way! | В путь! |
On the way! | В дорогу! |
On here, this is a five way selector switch on a Stratocastor, on a Les Paul you have like a 3 way selector that's usually up on this part of the guitar neck. | Это пятипозиционный переключатель на Стратокастере, на Les Paul будет стоять трехпозиционный переключатель, обычно он стоит в этой части корпуса. |
Everyone on those publications either on their way up or on their way down. | Все, кто работают на такие публикации либо на пути вверх, либо на пути вниз. И это своего рода, кто |
A jeep on its way from Kalay to Tedim. | Джип на пути из Калай в Тедим. |
I saw a white bird on my way home. | Я видел белую птицу по дороге домой. |
I was caught in a shower on the way. | По дороге я попал под ливень. |
She got a flat tire on her way home. | По дороге домой у нее спустило колесо. |
I got a flat tire on my way home. | По дороге домой у меня спустило колесо. |
On my way home, I met a beautiful lady. | По дороге домой я встретил очаровательную девушку. |
Tom buys a newspaper on his way to work. | По дороге на работу Том покупает газету. |
On the way here, there was a traffic jam. | По пути сюда, была пробка. |
We're blowing this way station on a oneway ticket. | ќтбываем со станции с билетом в один конец. |
Spread a carpet for him on his way out. | Проведите его до самого выхода. |
She's a 20footer, probably on her way to Buffalo. | Двадцатифутовый, повидимому, направляется в Буффало. |
I wanna cover a bet on the way over. | Есть дело по дороге. |
Now, come on, give, think me a way out. | А теперь давай, придумай, как мне выпутаться. |
The way of an eagle in the air the way of a serpent on a rock the way of a ship in the midst of the sea and the way of a man with a maiden. | пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице. |
I'll go on this way, but no other way. | Я гуляю с тобой и ничего больше. |
They could be on their way here. They're not on their way here. | Сигурно идват насам. |