Translation of "on him" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Get on him! Get on him, Bo!
Вали его, Бо!
Get on him, Mr. Jeff, get on him again!
Поднимайтесь, мистер Джеф, попробуйте снова!
On Him I rely, and on Him let the reliant rely.
Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие .
On Him I rely, and on Him let the reliant rely.
Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей .
On Him I rely, and on Him let the reliant rely.
На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие .
On Him I rely, and on Him let the reliant rely.
Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него .
On Him I rely, and on Him let the reliant rely.
Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался .
Pick on him.
Или кто то посерьезнее?
Count on Him
нет времени!
What's on him?
Что это на нем?
Put him on.
Да.
Put him on.
Соедини.
Put him on.
Соедините меня.
Put him on.
Дайка ему трубку.
Put him on.
Ооединяйте.
Nothing on him.
Это не он.
Put him on.
Дайте его.
Put him on.
Дайте его сюда.
So worship Him, and rely on Him.
Поклоняйся же Ему и полагайся на Него.
So worship Him, and rely on Him.
Ему известно все сокровенное на небесах и на земле, и ничто не способно сокрыться от Него. Деяния всех творений возвращаются к Нему, после чего Он отделяет дурные поступки от благих.
So worship Him, and rely on Him.
Только Он управляет Вселенной Своей мудростью и решает всё. Так поклоняйся же только твоему Господу, на Него только полагайся и, кроме Него, никого не бойся!
However, instead of obliterating him, it burst on him, over him, around him.
Боги Трех Лун Кринна, дающие магию, покровительствовали ему в обучении.
They will mock him, spit on him, scourge him, and kill him. On the third day he will rise again.
и поругаются над Ним, и будут бить Его, и оплюют Его, и убьют Его и в третий день воскреснет.
Joseph fell on his father's face, wept on him, and kissed him.
Иосиф пал на лице отца своего, и плакал над ним, и целовал его.
Come on, come on Hit him!
Давай давай, мол, ударь!
No play trick on him, no catch him.
Ни подлавливал, ни ловил.
He put the coat on him, tied the sash on him, clothed him with the robe, put the ephod on him, and he tied the skillfully woven band of the ephod on him, and fastened it to him with it.
и возложил на него хитон, и опоясал его поясом, и надел на него верхнюю ризу, и возложил на него ефод, и опоясал его поясом ефода и прикрепил им ефод на нем,
Fortune smiled on him.
Удача улыбнулась ему.
Don't rely on him.
Не полагайся на него.
Put handcuffs on him.
Надень на него наручники.
Put handcuffs on him.
Наденьте на него наручники.
I counted on him.
Я на него рассчитывал.
Stop picking on him.
Хватит к нему цепляться.
Stop picking on him.
Хватит к нему придираться.
Don't count on him.
Не рассчитывай на него.
Don't count on him.
Не рассчитывайте на него.
I count on him.
Я на него рассчитываю.
She cheated on him.
Она ему изменила.
Go on punch him!
Давай, врежь ему!
She dotes on him.
И обожает его.
You spy on him?
Не узнал? Следил за ним?
No spy on him?
Не следил?
Keep on ringing him.
Продолжай звонить ему.
Go on, tell him.
Альберт, лучше ты скажи.
Well, put him on.
Дайте ему трубку.