Translation of "on the nod" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Before the express comes, nod off on the rails.
Завтра, перед приходом скорого, усни на рельсах.
Just nod.
Только кивни.
A nod of the head.
Кивнуть головой.
At the end of the Nod campaign, Kane welcomes the Nod Commander to his Inner Circle.
К примеру, это можно заметить в последней миссии кампании Nod (оборона вышки Скринов).
She answered with a nod.
Она ответила кивком головы.
Tom gave Mary a nod.
Том кивнул Мэри.
You only have to nod.
Ты можешь кивнуть.
What I'd like you to do is, just really quickly, is just, sort of, nod to the person on your right, and then nod to the person on your left.
Я хочу, чтобы вы сделали, это очень быстро, просто поклонитесь человеку справа от вас, а затем поклонитесь человеку слева от вас.
He gave her an approving nod.
Он одобрительно кивнул ей.
Nod your head if you understand.
Кивни, если понял.
Tom signaled Mary with a nod.
Том кивком подал Мэри сигнал.
Don't nod at me. up there.
Не тряси башкой, поднимайся.
If thou canst nod, speak too.
Коль склепы и могилы погребённых
A nod is a sign of agreement.
Кивок это знак согласия.
Just nod if you can hear me.
Просто кивни, если ты слышишь меня.
Nod to me if you want to.
Не для меня, если хотите.
And giving a nod, up the chimney he rose.
И давая поклон, в трубу он поднялся.
The least you could do is nod to me.
Ах, подлец! .. Мог бы мне только кивнуть!
You don't have to say anything, just nod.
Ты не должен ничего говорить. Кивни только.
It's easier to nod when your head is empty.
Пустой головой кивать легче.
Studia nod teorią i kompozycją I polowy XX wieku).
Studia nod teorią i kompozycją I polowy XX wieku).
Rome... Don't say nothing, just nod. You killed her.
Ром... просто кивни.
I have children..., Here, profanity like you, all with plasma nod.
Вот, ненормативную лексику, как вы, все с плазмой кивнул.
And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
И пошел Каин от лица Господня и поселился в земле Нод, на восток от Едема.
If you nod off, the system would know, dimming to darkness as you do.
Если вы начнёте клевать носом, система узнает об этом и погрузится в темноту вместе с вами.
They wink at him, nod, frown, to make him give it up...
Только ему мигают, кивают, хмурятся.
A nod is as good as a wink to a blind horse.
Слепой лошади что кивай, что подмигивай.
Sometimes a nod is enough to show someone that you're listening attentively.
Иногда достаточно кивнуть, чтобы показать человеку, что его внимательно слушают.
Nod to me if you want me to play you some music.
Не для меня, если вы хотите, чтобы я исполнил вам немного музыки.
They will nod their heads at you, and say, When will that be?
И (услышав это) они качают своими головами из за тебя от твоих слов и скажут Когда (случится) это (воскрешение)?
Where were those bloody MLAs when Sheila passed 13 bills without Center's nod ?
Все до единого рассказали мне Крабата.
It holds elections, but more as a nod to modernity than to represent the people s will.
Она проводит выборы, но больше как дань современности, чем для отражения воли народа.
Cain went out from Yahweh's presence, and lived in the land of Nod, east of Eden.
И пошел Каин от лица Господня и поселился в земле Нод, на восток от Едема.
Chanting is then audible, and he tosses a Molotov cocktail a nod to the Maidan revolutionaries.
Затем звучит пение, и он бросает бутылку с коктейлем Молотова определенный знак для майдановских революционеров.
Then they will nod their heads at you, and say, When will it be?
И (услышав это) они качают своими головами из за тебя от твоих слов и скажут Когда (случится) это (воскрешение)?
Then they will nod their heads at you, and say, When will it be?
И они качнут своими головами к тебе и скажут Когда это?
Then they will nod their heads at you, and say, When will it be?
Эти слова не будут означать того, что они уверовали в неизбежность воскрешения. Они будут свидетельствовать об их глупости и желании показать твою слабость.
Then they will nod their heads at you, and say, When will it be?
Но они покачают головами и скажут Когда же это произойдет? .
Then they will nod their heads at you, and say, When will it be?
Но они покачают головами и скажут тебе с насмешкой А когда же будет это воскрешение, которое ты нам обещаешь?
Then they will nod their heads at you, and say, When will it be?
Но они покачают головами в знак неверия и спросят Когда же настанет это?
Then they will nod their heads at you, and say, When will it be?
Тогда они качнут своими головами По направлению к тебе и скажут Когда (случится) это?
Then they will nod their heads at you, and say, When will it be?
И они на это кивнут тебе своими головами и скажут Когда же это?
You were roommates with J Cub AND Cyril? (nod yes) What does that mean?
Ты жил с Джейкобом и Кириллом?
32. The CHAIRMAN, after an affirmative nod from the representative of Cuba, confirmed that that was the case.
32. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ после утвердительного кивка представительницы Кубы подтверждает, что это так.
I was barely able to nod to indicate I was fine, when the guard yelled at him again.
Я еле смогла кивнуть, чтобы показать, что я в порядке, когда охранник снова закричал на него.