Translation of "openings" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
doors and other openings | Дата и время закрытия дверей и отверстий транспортного средства |
There's lots of grand openings. | Много грандиозных открытий. |
No double back, no secret openings. | Без двойного дна, без тайных отверстий. |
Concentric boxes with openings pointing in opposite directions | Name |
Light enters through three small openings on the left. | Свет проникает через три небольших отверстия слева. |
(a) Close all windows and openings to the outside | a) закрыть все окна и отверстия, ведущие наружу |
It is here that managers have what are called outoftown openings, which are openings for New Yorkers who want to go out of town. | Там, за пределами города, менеджеры делают свои открытия для тех, кто хочет выбраться из НьюЙорка |
These openings shall be located close to the fire dampers. | Эти отверстия должны быть расположены поблизости от противопожарных заслонок |
Openings and penetrations through the vertical partitions shall have closing devices. | ii) зоны нахождения пассажиров, в которых расположены каюты, через интервалы не более 40 м. |
15 2.7 Collision bulkheads shall have no openings and no doors. | 15 2.7 В таранных переборках не должно быть ни отверстий, ни дверей. |
Openings and penetrations through the vertical partitions shall have closing devices. | Отверстия и проходы через вертикальные перегородки должны быть снабжены устройствами для закрытия. |
Trafficking in human organs thus provides lucrative openings for organized criminal groups. | Таким образом, для организованных преступных групп торговля человеческими органами становится прибыльным бизнесом. |
(b) Closed bulk containers, and their openings, shall be leakproof by design. | b) Закрытые контейнеры для массовых грузов и их отверстия должны иметь герметичную конструкцию. |
In addition to the speeches, there are fifty six prologues (openings of speeches). | ) , Demosthenes Speeches 60 and 61, Prologues, Letters. |
Air extraction ducts shall be provided with lockable openings for inspection and cleaning. | vi) трубопроводы отвода воздуха должны быть оснащены закрывающимися отверстиями для осмотра и очистки. |
And openings seemed everyone loves opening bridges, but it's quite a basic thing. | Разводные мосты не новость все любят разводные мосты, но это вполне простая вещь. |
Openings and equipment for embarking or disembarking and also openings for loading or unloading shall be such that they can be secured and have a clear width of at least 1.00 m. | ii) отверстия и оборудование для посадки и высадки, а также отверстия для погрузки и выгрузки должны быть такими, чтобы было их можно было оградить, и иметь ширину в свету не менее 1,00 м. |
Three Double King Pawn Openings by Yakov Estrin, Chess Enterprises first edition (June 1982). | Three Double King Pawn Openings, Chess Enterprises first edition (June 1982). |
All openings with the exception of pressure relief devices (when fitted) are hermetically closed | все отверстия, за исключением отверстий устройств для сброса давления (если таковые установлены), герметично закрыты |
Think about that openings at a time when millions of Americans are looking for work. | Подумайте об этом отверстия в то время, когда миллионы американцев ищут работу. |
Method The 3BV of a board is the total count of openings of the board, i.e. | В официальных программах установлены ограничители для простых досок по 3bv. |
Openings and penetrations shall not have a detrimental effect on the watertight function of the bulkheads. | Отверстия и проходы не должны оказывать неблагоприятного воздействия на водонепроницаемость переборок. |
These openings, however, do not general enhance their status nor enjoy quality access to the kgotla. | Это послабление, однако, в целом не укрепляет их статус и не обеспечивает им должного доступа к кготле. |
Nor is there anything unusual about the size of mismatches between job openings and worker availability by industry. | И нет ничего необычного в степени несоответствия между вакансиями и доступностью рабочих в каждой отрасли промышленности. |
At the openings in the sheet, used for loading and unloading, the two surfaces shall be joined together. | В местах, где в брезенте имеются окна, используемые для загрузки и разгрузки грузов, обе полы брезента соединяются вместе. |
At the openings in the sheet, used for loading and unloading, the two surfaces shall be joined together. | В местах, где в брезенте имеются окна, используемые для загрузки и разгрузки, обе полы брезента соединяются вместе. |
And all of it, then, all the galleries are underground, and you see the openings for the light. | То есть все галереи находятся под землёй. Здесь видны проёмы дневного света. |
Indeed, the main lesson of recent years is that their own security requires that they support democratic openings elsewhere. | Главный урок прошлых лет заключается в том, что их безопасность требует от них самих поддержки процессов становления демократии по всему миру. |
Both Syria s reluctant alliance with Iran, and its economic desperation, provide openings that Israel and the West should test. | Как не вполне добровольный союз Сирии с Ираном, так и ее отчаянное экономическое положение предоставляют возможности, которые следует попытаться использовать Израилю и странам Запада. |
ISBN 0 931462 00 2 Comprehensive Chess Openings , by Yakov Estrin and Vasily Panov, in three volumes, Pergamon, 1980. | ISBN 0 931462 00 2 Comprehensive Chess Openings, in three volumes, Pergamon, 1980. |
Openings for air intake and extraction and air supply systems shall be such that they can be closed off. | i) они должны быть спроектированы таким образом, чтобы они сами не распространяли пламя и дым |
Openings for air intake and extraction and air supply systems shall be such that they can be closed off. | ii) должна быть предусмотрена возможность закрытия отверстий для забора и выпуска воздуха и систем воздухоснабжения |
Like all good advocacy programmes, they have sought opportunities and openings, which by their very nature are rarely static. | Как все хорошие пропагандистские программы, они предполагают использование возникающих возможностей, что соответствует самой их сути, и редко являются статичными. |
The basement level compartments have no windows, but the upper levels are lit through small openings in the western wall. | В отсеках на подвальном уровне нет окон, но свет туда поступает через небольшие отверстия верхних уровней в западной стене. |
While openings should be as widely and readily accessible as possible, we cannot always realistically expect uniform or equal outcomes. | В то время как возможности должны предоставляться на предельно широкой и доброжелательной основе, мы не можем всегда реалистично ожидать однородных и равных результатов. |
Growing industries in science and technology have twice as many openings as we have workers who can do the job. | Рост промышленности в области науки и техники в два раза больше отверстия, так как мы имеем работников, которые могут сделать эту работу. |
Economic openings to Central Asia and to ASEAN (specifically to Vietnam) are well underway, and reform will include further international opening. | Открытие экономики для стран Средней Азии и АСЕАН (в том числе и для Вьетнама) идет полным ходом, и реформы будут включать в себя дальнейшую открытость для стран всего мира. |
Obama s dramatic overture to the Islamic world was only the latest in a series of such openings by this remarkable US president. | Драматическая попытка примирения Обамы, адресованная Исламскому миру, была всего лишь последней в ряде таких открытий, сделанных этим замечательным американским президентом. |
Wide openings in the skull (fenestrae) reduced the weight of the head while also providing space for muscle attachment and sensory organs. | Широкие отверстия в черепе (окна) снижали вес головы, а также предоставляли пространство для челюстных мышц и сенсорных органов. |
She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates in the city she uttereth her words, saying, | в главных местах собраний проповедует, при входахв городские ворота говорит речь свою |
If the openings and equipment for embarking or disembarking cannot be observed from the wheelhouse, optical or electronic aids shall be provided. | iii) если отверстия и оборудование для посадки и высадки не видимы из рулевой рубки, то должны быть предусмотрены оптические или электронные вспомогательные устройства. |
Today this is done via corporate alliances, but there remain potential openings in new media, in television networks and the entertainment community. | Сегодня это делается через корпоративное партнерство, однако задействованы еще не все потенциальные возможности в новых средствах массовой информации, в сетях телевещания и в сфере развлечений. |
More whales travel along the edge of the ice when it meets the open sea to search for the openings of these. | Большинство китов, чтоб иметь доступ к воздуху, плывет близко к краю льда, где его омывают морские воды. |
Iran remains several years away from mastering the technology needed to build nuclear weapons, which provides time to search for such diplomatic openings. | Для освоения технологии, необходимой для создания ядерного оружия, Ирану необходимо еще несколько лет, что предоставляет время для поиска вышеуказанных дипломатических возможностей. |
From the base model UAZ Patriot Sport has a more narrow rear door openings and functional is the successor to the UAZ 3160. | От базовой модели UAZ Patriot Sport отличается более узкими проемами задних дверей и функционально является преемником УАЗ 3160. |