Translation of "or due to" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
These drivers are heroes either due to their carelessness, or due to ignorance. | Эти водители герои или по бесшабашности, или по незнанию. |
Was it due to death or infanticide? | Является ли это следствием смертности или детоубийств? |
These injuries are due to accidents or illnesses. | Это травмы из за несчастных случаев или заболеваний. |
No due process or law. | Не было надлежащей законной процедуры. |
It is unclear whether it was due to an attack or expired server quotas due to too many visits. | Неясно, произошло это из за атаки или из за перегруженности. |
Pension for partial or total incapacity due to occupational risk. | Пенсии в связи с частичной или полной окончательной утратой трудоспособности в связи с производственной травмой. |
Reduced visibility due to fog, rain or snow (see below). | А 36. Ограниченная видимость из за тумана, дождя или снега (см. ниже). |
Sometimes delays are due to the absence of complainants or witnesses. | В некоторых случаях затяжки связаны с неявкой потерпевших или свидетелей. |
For the period of temporary inability to work due to accidents at work or professional illnesses For the period of temporary inability to work due to illness or complications that are the result of pregnancy or birth For the period of temporary disability due to transplantation of live tissue or organs to another person. | в течение периода временной потери трудоспособности в результате несчастного случая на работе или профессионального заболевания |
Whether or not that's due to an individual's genetic background or their experiences, we don't know. | Зависит ли то, включен он или нет, от индивидуального генетического фона или от жизненного опыта, мы не знаем. |
persons that are temporary incapable for work due to illness or injury, | a) лица с временной нетрудоспособностью вследствие травмы на рабочем месте или производственного заболевания |
Have you got one or not? I want to due my duty. | Я хочу ей заплатить. |
Others will oppose him due to his environmental record or his budget priorities. | Другие проголосуют против его кандидатуры из за его окружения или приоритетов бюджета. |
Another 65 were medically necessary abortions due to malformations or other medical reasons. | Другие 65 были необходимы по медицинским причинам из за пороков в развитии или других проблем. |
It remains unknown whether the shutdown was intentional or due to network saturation. | До сих пор не известно, было ли отключение мобильной связи преднамеренным или же оно было связано с перегрузкой сети. |
Due to the inclemency of the weather or the arrival of Mrs. Erlynne? | Изза превратностей погоды или прибытия миссис Эрлин? |
This may be due to physical causes such as a yeast infection or trauma during childbirth, while in some cases it may be due to psychological causes, or to a combination of causes. | Это может быть из за физических причин, например, грибковой инфекции, или травмы во время родов, или это может быть связано с психологическими причинами. |
I would add that everyone should also be given his or her due credit, where credit is due. | Я бы добавил, что всем также следует воздавать должное, когда это оправдано. |
The few exceptions have been due largely to continued or new progressive government interventions. | Некоторые исключения из этого правила имели место в основном благодаря продолжающемуся или новому прогрессивному вмешательству со стороны правительства. |
The Mark of the Judas was not widely promoted or distributed due to M.I.A. | The Mark of the Judas не был широко распространён, и из за этого группа отказывается от лейбла M.I.A. |
Please describe any due diligence or know your customer requirements. | Просьба представить информацию о требованиях должной осмотрительности или знания клиента . |
Please describe any due diligence or know your customer requirements. | Просьба рассказать о требованиях, касающихся применения принципов должной осмотрительности и знай своего клиента . |
Please describe any due diligence' or know your customer' requirements. | Просьба представить информацию о требованиях должной осмотрительности или знания клиентуры . |
Due to malnutrition. | Они умирают от недоедания. |
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due. | а когда (при продаже) (сами) мерят им или взвешивают для них, нарушают убавляют (количество товара)! |
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due. | а когда мерят им или вешают, сбавляют! |
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due. | а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон. |
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due. | а когда они отмеривают или взвешивают людям, они уменьшают в весе, посягая на их права и присваивая себе принадлежащее им. |
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due. | Горе тем, которые , когда сами обмеривают или обвешивают, то причиняют убыток другим . |
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due. | А отмеряя для других, сбавляет вес иль меру! |
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due. | А когда для них отмеривают им или отвешивают, мерят не верно. |
Marginalized children are those not able to enjoy their rights due to poverty, discrimination or exclusion. | Маргинализированные дети это дети, лишенные возможности пользоваться своими правами из за нищеты, дискриминации или социальной изоляции. |
Column 6, or group IV, lists losses of assets due to theft, amounting to 2.73 million. | В колонке 6 (группа IV) показано снижение стоимости активов в связи с хищениями, составляющими 2,73 млн. долл. США. |
Food due to an increase in food production or growth of arable land, but rather due to the reduced effectiveness in the management of irrigation (UNEP, 2006). | заболачивание поверхностных вод из за попадания в них удобрений и навоза |
Was this due to a lack of openness or imagination on our part, or a lack of interest or goodwill on Russia s part? | Произошло ли это из за недостатка открытости или воображения с нашей стороны или из за отсутствия интереса или доброжелательности со стороны России? |
A4.3.8.3.2 Identify the PPE needed to minimise the potential for illness or injury due to exposure from the substance or mixture, including | Если данных по одной из этих опасностей не имеется, эти опасности все равно следует перечислить, указав, что данных по ним не имеется. |
A10.2.8.3.2 Identify the PPE needed to minimize the potential for illness or injury due to exposure from the substance or mixture, including | (б) для защиты кожи определить защитную спецодежду (например, тип перчаток, обуви, защитный костюм), исходя из опасности в случае контакта с веществом или смесью |
Or do they envy people due to what Allah has given them from His grace? | Или же неужели они иудеи завидуют людям Пророку и верующим за то, что даровал им Аллах от Своей щедрости пророчество Пророку и Веру верующим ? |
Or do they envy people due to what Allah has given them from His grace? | Или они завидуют людям за то, что даровал им Аллах от Своей щедрости? |
Or do they envy people due to what Allah has given them from His grace? | Разве они являются сотоварищами Аллаха и могут отдавать предпочтение, чему пожелают? Или же они завидуют тому, чем Аллах одарил Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и правоверных? |
Or do they envy people due to what Allah has given them from His grace? | Или же они завидуют тому, что Аллах даровал людям из Своей милости? |
Or do they envy people due to what Allah has given them from His grace? | Как могут эти люди завидовать арабам за милость, которую Аллах даровал им, выбрав Своего посланника из них? |
Or do they envy people due to what Allah has given them from His grace? | Или иудеи завидуют арабам за то, что даровал им Аллах по щедрости Своей? |
Or do they envy people due to what Allah has given them from His grace? | Или у них есть зависть к людям За те щедроты, что Господь им даровал? |
Or do they envy people due to what Allah has given them from His grace? | Не зависть ли, вернее, у них к сим людям в том, что даёт им Бог от щедрот своих? |