Translation of "ornaments" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
And ornaments of gold. | и украшения. |
And ornaments of gold. | а также украшения. |
And ornaments of gold. | а из всякой вещи для них Мы бы сделали украшения. |
And ornaments of gold. | и (Мы сделали бы им также) (разные) украшения. |
And ornaments of gold. | Златые украшенья также. |
And ornaments of gold. | И золотые украшения. |
Except we don't have any ornaments! | Как, как так нечем? |
He makes the ornaments look beautiful. | На Нём украшения выглядят ещё красивее. |
They are laden with the silver ornaments. | Они просто ломятся от серебряных украшений. |
They decorated the tree with stars and ornaments. | Они украсили ёлку звёздами и шарами. |
8. Their foot ornaments must not produce sound. | 8. Украшения на ногах не должны производить каких либо звуков. |
For instance, you could throw ornaments or illustrations. | Например, вы могли бы добавить орнаменты или иллюстрации. |
He decked the nearest heavens with ornaments of stars, | Поистине, Мы украсили ближайшее небо Вселенную красотой звезд |
He decked the nearest heavens with ornaments of stars, | Мы ведь украсили небо ближайшее украшением звезд |
He decked the nearest heavens with ornaments of stars, | Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами) |
He decked the nearest heavens with ornaments of stars, | Мы украсили небо, ближайшее к обитателям земли, украшением из звёзд восходящих разного размера и местоположения во Вселенной и в поле зрения. |
He decked the nearest heavens with ornaments of stars, | Воистину, Мы разубрали ближайшее небо украшениями из звезд |
He decked the nearest heavens with ornaments of stars, | Поистине, Мы небеса, ближайшие к земле, Покрыли украшением из звезд |
He decked the nearest heavens with ornaments of stars, | Действительно, Мы украсили нижнее небо красотою звезд, |
They decorate clothes with colorful ornaments and make wonderful ceramics. | Они украшают одежду цветными узорами, и умеют делать чудесную керамическую посуду. |
Normally people put ornaments to look beautiful Kṛṣṇa, He's that. | Обычно люди надевают украшения, чтобы выглядеть красиво самим, но у Кришны иначе. |
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. | Поистине, Мы украсили ближайшее небо Вселенную красотой звезд |
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. | Мы ведь украсили небо ближайшее украшением звезд |
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. | Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами) |
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. | Мы украсили небо, ближайшее к обитателям земли, украшением из звёзд восходящих разного размера и местоположения во Вселенной и в поле зрения. |
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. | Воистину, Мы разубрали ближайшее небо украшениями из звезд |
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. | Поистине, Мы небеса, ближайшие к земле, Покрыли украшением из звезд |
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. | Действительно, Мы украсили нижнее небо красотою звезд, |
gold ring was obtained in a massive Superman this kilometers ornaments | золотое кольцо было получено в массивный Супермена это километров украшения |
What! One who is brought up amid ornaments and is inconspicuous in contests? | Неужели (приписывают они Аллаху) того, кого воспитывают в украшениях дочь и кто в споре не может ясно излагать? |
Most of the ornaments were made of gold, silver, copper and semi precious stones. | Изготовлены эти предметы из золота, серебра, позолоченной меди и полудрагоценных камней. |
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb. | Сыны Израилевы сняли с себя украшения свои у горы Хорива. |
There were curious pieces of furniture and curious ornaments in nearly all of them. | Были любопытные предметы мебели и любопытные украшения почти во всех из них. |
Cast by their grave beseeming ornaments, To wield old partisans, in hands as old, | В ролях по степени их тяжести подобающий украшения, владеть старый партизан, в руках, как старые, |
The region of the Jizera Mountains is renowned for the production of Christmas ornaments. | Регионом, который славится их производством, являются Йизерские горы. |
And from what they heat in fire of ornaments or utensils comes a similar froth. | И из того, что они разжигают в огне, желая украшений и прикрас, пена вроде этого. |
And from what they heat in fire of ornaments or utensils comes a similar froth. | А сердца, которые по разному воспринимают верное руководство, Всевышний Аллах сравнил с долинами, по которым текут селевые потоки. Большая долина вмещает много воды, подобно тому, как большое сердце вмещает много знаний. |
And from what they heat in fire of ornaments or utensils comes a similar froth. | Подобная же пена появляется на том, что раскаливают в огне для изготовления украшений или утвари. |
And from what they heat in fire of ornaments or utensils comes a similar froth. | Поток уносит вздымающуюся пену, в которой нет никакой пользы, и остаётся на земле только вода, которая приносит пользу людям. Это подобно истине и лжи истина остаётся, а ложь уходит. |
And from what they heat in fire of ornaments or utensils comes a similar froth. | И на том, что плавят они в огне, для выделки нарядов и украшений, бывает подобная той пена. |
And yet from each ye eat flesh fresh and bring forth the ornaments that ye wear. | И из каждого (из морей) вы питаетесь свежим мясом рыбами,... и извлекаете украшения жемчуг, коралл,... , которые вы надеваете. |
And yet from each ye eat flesh fresh and bring forth the ornaments that ye wear. | Из каждого из них вы едите свежее мясо и добываете украшения, которые вы носите. |
And yet from each ye eat flesh fresh and bring forth the ornaments that ye wear. | Из каждого водоёма вы питаетесь нежным мясом той рыбы, которую ловите, и добываете из солёной воды жемчуг и кораллы, используя их для украшения. |
And yet from each ye eat flesh fresh and bring forth the ornaments that ye wear. | Из каждого водоема вы едите свежее мясо и добываете украшения для себя. |
And yet from each ye eat flesh fresh and bring forth the ornaments that ye wear. | И все же из обеих вод Питаетесь вы свежей рыбой И извлекаете украсы для своих одежд. |