Translation of "out by" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Zoom out Zoom out by one. | Отдалить Отдаляет изображение. |
Zoom out by | Уменьшить на |
Out by the ramp. | Снаружи, у пандуса. |
I just expanded this out by multiplying it out. | Я раскрыла скобки, перемножив значения. |
By the time Freak Out! | К тому времени, когда Freak Out! |
We be out by sunup. | Съедем до рассвета. |
I'm going out by myself. | И пойду туда одна. |
Divided by let's factor out an x out of the numerator. | Деленное на давайте вынесем x из числителя. |
The fire went out by itself. | Огонь погас сам собой. |
The candle went out by itself. | Свеча сама погасла. |
The candle went out by itself. | Свеча сама потухла. |
The light went out by itself. | Свет сам погас. |
I figured it out by myself. | Я понял это сам. |
By those that pluck out vehemently | (Я, Аллах) клянусь (ангелами) вырывающими с силой (души неверующих), |
By those that pluck out vehemently | Клянусь вырывающими с силой, |
By those that pluck out vehemently | Клянусь исторгающими души неверующих жестоко! |
By those that pluck out vehemently | Затем речь идёт о Мусе (Моисее) и Фараоне, чтобы успокоить посланника Аллаха! да благословит его Аллах и приветствует! Сура напоминает человеку о его деяниях и показывает, каково воздаяние будет порочным нечестивцам и преступившим пределы дозволенного. |
By those that pluck out vehemently | Клянусь ангелами, исторгающими души неверных с силой. |
By those that pluck out vehemently | В знак тех, кто с силой исторгает (души грешных), |
By those that pluck out vehemently | Клянусь исторгающими насильно, |
we've figured it out by now. | Наверняка мы это уже выяснили . |
He stood out by a mile! | Отличный от других |
If you're not out by tonight... | И если ты к вечеру не уберёшься со станции.. |
Drag him out by the heels. | И притащите его сюда за шиворот. |
Let's find out more about Mike by checking out who he follows. | Давайте узнаем о Майке побольше, посмотрев чьи сообщения он читает. |
The war didn't break out by accident. | Война разразилась неслучайно. |
by those who draw it out gently, | (и) клянусь (ангелами) извлекающими (души верующих) нежно, |
They get drowned out by the bubble. | Они заглушаются пузырём. |
I'm not freaked out by it's... ...alright! | Я не психую, я... ...ладно! Хорошо! |
You can break this out by states. | Это видно на примере государств. |
There's a pump out by the shed. | Там под навесом есть колонка. Я знаю. |
It couldn't have walked out by itself. | Не могла же она сама уйти. |
No, by those two men out there. | Нет. |
Well, the theaters are out by now. | Но спекатакль уже закончился. |
We'll have Leo out by tomorrow morning. | Мы освободим Лео к завтрашнему утру. |
I could take you out by plane. | Я могу вывезти тебя на самолёте. |
and by the earth and by Him Who stretched it out | и (клянусь) землей, и тем, кто распростер ее Самим Собой , |
and by the earth and by Him Who stretched it out | и землей, и тем, что ее распростерло, |
and by the earth and by Him Who stretched it out | Здесь имеется в виду, что Аллах выровнял и расширил землю, позволив тем самым людям использовать ее для своих нужд. Альтернативный перевод этого аята гласит Клянусь землей и тем, как она распростерта! |
and by the earth and by Him Who stretched it out | Клянусь землей и Тем, Кто ее распростер (или тем, как Он распростер ее)! |
and by the earth and by Him Who stretched it out | и землёй, и Великим, Всемогущим, который распростёр её во все стороны, сделав её пригодной для жизни, |
and by the earth and by Him Who stretched it out | клянусь землей и Тем, кто ее простер! |
and by the earth and by Him Who stretched it out | Клянусь землей И тем, как распростерт ее покров, |
and by the earth and by Him Who stretched it out | И землею и Тем, кто распростер ее |
Medical examinations are carried out by nurses and not by doctors. | Медицинские обследования проводятся медсестрами, а не врачами. |