Translation of "out off" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Look out. It might go off.
Осторожнее, может выстрелить.
Either lay off politics or get out.
Или забудьте про политику, или уходите..
Get off the bus. Seek out what's different.
Слезайте с автобуса. Ищите особенности.
Cut the Goddamn camera off. Get Out here!
Выключи эту чёртову камеру!
Still haven't figured out turn off night vision...
Черт, я же забыл выключить режим ночного видения...
What if I run off to find out?
А если сбегать да разузнать?
What if they fall out but drove off?
А вдруг они вывалятся да укатятся?
We'll bail him out and knock him off.
А потом отправим его к ангелам.
Maybe if you come out and cool off...
Может, если ты уйдешь и остынешь...
Set everything off when the lights go out.
Как только погасят свет, зажигай все.
Let's get the skiff out and shove off.
Спускаем ялик и отчаливаем.
Did I turn them off on my way out?
Может я выключила свет когда выходила?
Pay him off and get him out of here.
Заплатите ему и вышвырните отсюда.
Don't forget to turn off the gas before going out.
Не забудь перед уходом выключить газ.
Don't forget to turn off the gas before going out.
Не забудьте перед уходом выключить газ.
The plane took off and was soon out of sight.
Самолёт взлетел и вскоре скрылся из виду.
That we have real businesses out here, that went off.
Мы имеем здесь реальный бизнес, что поднимается. ДЖЕЙСОН
And now... . Tortured,eyesput out , tongues slit, ears hacked off.
А теперь их пытают, выкалывают глаза, вырывают языки, отрезают уши.
That's what Joe found out, so Pepi knocked him off.
Это то, что узнал Джо, перед тем как Пепи убил его.
He gets out of the military. He takes his uniform off.
Он оставляет службу в армии. Он снимает форму.
Go out and get it off your mind,' advised the maid.
Вы поезжайте, рассеетесь, сказала горничная.
Make sure to turn off all the lights before going out.
Уходя, не забудь выключить всё освещение.
Make sure to turn off all the lights before going out.
Убедитесь в том, что выключили весь свет перед уходом.
I took my shoes off and threw them out the window.
Я снял ботинки и выкинул их в окно.
I took my shoes off and threw them out the window.
Я снял ботинки и выбросил их в окно.
I took my shoes off and threw them out the window.
Я снял туфли и вышвырнул их в окно.
I mean, off. Out of here. For at least ten hours.
10 часа вън оттук.
They could be out making trades that make everybody better off.
Они могли бы совершать покупки и этим осуществлять вклад в экономику.
Will play out like a scene Straight off the silver screen
Всё разыграется само собой,
They'll run us off streets, keep us out of freight yards.
Они выгоняют нас с улиц, чтобы загнать на сортировочную станцию.
Will you call this bloodhound off, so I can get out?
Вы не отзовете свою гончую, чтобы я мог выйти?
They're out to strafe this bridge. We'd better get off it.
Жизнь важней, нас могут убить.
Take these off at once and cut out this infernal nonsense!
Снимите их сразу и прекратите эту ерунду!
I was looking out the window and there I saw Off.
Я сейчас смотрю в окно и вижу, там полно народу, улицы забиты людьми.
Will you get off my lap and get out of here?
Слезь с моих коленей?
So I run out and tear off my coat, jump in...
Я сорвал с себя китель и прыгнул.
You better hurry up out there, because she's taking off soon.
Вам лучше поторопиться, потому что скоро вылет.
Put out the cat, dear, and let's turn off the lights.
Перестань быть сварливой, дорогая, и давай погасим свет.
It might go off while I was out of the room.
Они могли бы сработать в моё отсутствие.
When he finds out what's happened he'll call it off anyway.
Когда он узнает, что случилось, все равно передумает.
I jumped out of bed and turned it off and waited.
Я спрыгнула с кровати, выключила его, и стала ждать.
Now, if you want to round out your generosity, buzz off.
Теперь, если вы хотите быть до конца великодушны, уходите.
Look out, Ellen, or you'll yank those drapes off the wall.
Осторожно, Элен, оторвёшь шторы.
Take my clothes off, hold my head? Tuck me in, turn out the lights and tiptoe out?
Снять одежду, причесать, уложить и на цыпочках выйти?
Hammer out your legal documents Head off legal battles at the pass.
Составьте свои юридические документы предотвратите юридические баталии в будущем.