Translation of "overcame" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He overcame many difficulties. | Он преодолел множество трудностей. |
They overcame the enemy. | Они победили врага. |
Till death overcame us. | пока не пришла к нам убежденность смерть . |
Till death overcame us. | пока не пришла к нам достоверность . |
Till death overcame us. | Это было следствием того, что они погрязли во лжи и отвергали истину, потому что Судный день является величайшей истиной. В этот день свершится суд над людьми за их деяния, и в полной мере проявится власть Аллаха и Его справедливость ко всем творениям. |
Till death overcame us. | пока к нам не явилась убежденность (смерть) . |
Till death overcame us. | пока не поразила нас смерть . |
Till death overcame us. | пока не постигла нас смерть . |
Till death overcame us. | Пока нас не постигла смерть . |
Till death overcame us. | Покуда не наступило для нас верное знание . |
But curiosity overcame fear. | Но любопытство победило... |
They overcame many inveterate superstitions. | Они преодолели многие закоренелые предрассудки. |
A deep sadness overcame me. | Мною овладела глубокая тоска. |
It fairly overcame my Nervii. | Это довольно преодолел Nervii. |
Tonight my emotions overcame me. | Сегодня ночью я не могла справиться с чувствами. |
Eventually, Tom's curiosity overcame his fear. | В конце концов любопытство Тома пересилило его страх. |
May overcame the crisis without medical care. | Май справился с кризисом без помощи докторов. |
Therefore the scream overcame them at sunrise. | И постиг их неверующих из народа Лута (поражающий) шум (наказания) при восходе солнца. |
So the scream overcame them at morning. | И постиг их неверующих самудян (поражающий) шум (наказания) на заре. |
Therefore the scream overcame them at sunrise. | И схватил их вопль при восходе солнца. |
So the scream overcame them at morning. | И схватил их вопль на заре. |
Therefore the scream overcame them at sunrise. | А на восходе солнца их поразил вопль. |
So the scream overcame them at morning. | А на заре их поразил вопль, |
Therefore the scream overcame them at sunrise. | Когда они были в этом слепом опьянении, их охватил вопль на восходе солнца. |
So the scream overcame them at morning. | Но они не уверовали и были неблагодарными, тогда поразил их вопль на заре, и они были уничтожены. |
Therefore the scream overcame them at sunrise. | На восходе солнца настиг их глас Джибрила . |
So the scream overcame them at morning. | Их поразил гибелью на заре глас Нашего наказания . |
Therefore the scream overcame them at sunrise. | И на восходе солнца охватил их гул, |
So the scream overcame them at morning. | А на заре их грозный вопль поразил, |
Therefore the scream overcame them at sunrise. | Но осветил их восток и, грозный клик поразил их |
So the scream overcame them at morning. | Но настало одно утро, и грозный клик поразил их. |
Our wretchedness overcame us, and we were (an) erring people. | Они признаются в том, что в мирской жизни они совершали порочные, неправильные и глупые деяния. В другом откровении сообщается, что мученики Ада скажут Если бы мы прислушивались и были рассудительны, то не оказались бы среди обитателей Пламени (67 10). |
Our wretchedness overcame us, and we were (an) erring people. | Наше злосчастие одолело нас, и мы оказались заблудшими людьми. |
Our wretchedness overcame us, and we were (an) erring people. | Наше злосчастие оказалось сильнее нас, и стали мы заблудшими. |
Our wretchedness overcame us, and we were (an) erring people. | Несчастия наши превозмогли нас, и мы сделались людьми заблудившимися. |
I don't say he overcame this he didn't overcome it. | Не скажу, что он поборол болезнь нет. |
How bravely he overcame the dismal handicaps of his parentage. | Как смело он боролся с мрачной стороной своего происхождения. |
And indeed, the everlasting punishment overcame them early in the morning. | И уже утром постигло их погрязших в мерзком грехе утвердившееся наказание (от которого они погибли, и которое будет сопровождать их вечно). |
And indeed, the everlasting punishment overcame them early in the morning. | И утром поразило их наказание утвердившееся. |
Our ill fate overcame us, and we were the astray people. | Они признаются в том, что в мирской жизни они совершали порочные, неправильные и глупые деяния. В другом откровении сообщается, что мученики Ада скажут Если бы мы прислушивались и были рассудительны, то не оказались бы среди обитателей Пламени (67 10). |
And indeed, the everlasting punishment overcame them early in the morning. | Наутро их постигли неотвратимые мучения. |
Our ill fate overcame us, and we were the astray people. | Наше злосчастие одолело нас, и мы оказались заблудшими людьми. |
And indeed, the everlasting punishment overcame them early in the morning. | На утро их постигли неотвратимые мучения. |
And indeed, the everlasting punishment overcame them early in the morning. | Рано утром поразило их непреложное вечное наказание, |
Our ill fate overcame us, and we were the astray people. | Наше злосчастие оказалось сильнее нас, и стали мы заблудшими. |