Translation of "overnight shipping" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Just overnight?
Только на одну ночь?
They're staying overnight.
Они останутся на ночь.
An overnight bag.
Чемодан для путешествий.
Shipping Board.
Shipping Board .
Shipping Section
Транспортная секция
G. Shipping
G. Судоходство
Change cannot occur overnight.
Такие перемены не могут произойти за одну ночь.
Tom became famous overnight.
За одну ночь Том стал знаменитостью.
It doesn't happen overnight.
Это не происходит внезапно.
Merchant Shipping Directorate
Malta Maritime Authority Registrar of Shipping Merchant Shipping Directorate Maritime House, Lascaris Wharf Valletta, Malta
C. Shipping industry
С. Индустрия судоходства
Shipping, ports and
Судоходство, порты и смешан
This cannot be accomplished overnight.
Этого нельзя сделать в одночасье.
We stayed overnight in Hakone.
Мы переночевали в Хаконе.
Tom stayed overnight in Boston.
Том остался ночевать в Бостоне.
We stayed overnight in Boston.
Мы остались в Бостоне на ночь.
We stayed overnight in Boston.
Мы заночевали в Бостоне.
We stayed overnight in Boston.
Мы переночевали в Бостоне.
I'm only stopping here overnight!
Я уезжаю этой ночью.
We offer free shipping.
Мы предлагаем бесплатную доставку.
They're shipping him home.
Его везут домой.
All this will not happen overnight.
Все это не произойдет за одну ночь.
Even now they won t materialize overnight.
Даже сегодня они не материализуются за одну ночь.
Such reforms will not occur overnight.
Такие реформы не произойдут за одну ночь.
This won't happen automatically or overnight.
Это не произойдет внезапно или в течение одного лишь дня.
We cannot break that dependence overnight.
Мы не можем изменить эту зависимость за одну ночь.
That may not be achievable overnight.
Этого невозможно достичь в одночасье.
Trust and reputation can vanish overnight.
Доверие и репутация могут исчезнуть, в то время как фабрика  нет!
Major skyscrapers and landmarks disappear overnight.
Небоскребы и крупные памятники исчезли в одночасье.
Many families lost their breadwinners overnight.
Таких случаев, когда семья в одночасье потеряла своих кормильцев, много.
We stopped at the lodge overnight.
Мы провели ночь в сторожке.
We stopped at a farmhouse overnight.
Мы переночевали в доме одного фермера.
Tom invited me to stay overnight.
Том пригласил меня остаться на ночь.
New solutions cannot be found overnight.
Новые пути урегулирования невозможно отыскать в одночасье.
The money came in basically overnight.
Деньги были фактически собраны за ночь.
A dish of mushrooms... and overnight...
Было блюдо из грибов на следующий день я остался один.
I don't want them here overnight.
Но только не на всю ночь.
Just a couple of overnight stops.
Только пару ночей.
Yes? That means I'll stay overnight.
Но я останусь там на ночь.
I'll stay overnight if I can.
Если получится, заночую там.
Well, a Mark Cross overnight case.
Ночной кейс от Марка Кросса.
3.4 Shipping and transportation units
3.4 Отгрузочные и транспортные единицы
Shipping and Air Traffic Emissions.
Выбросы при морских и воздушных перевозках.
A4.3.14.2 UN Proper Shipping Name
ИСПЫТАНИЯ СЕРИИ 3
A10.2.14.2 UN Proper Shipping Name
Надлежащее Отгрузочное Наименование ООН

 

Related searches : Overnight Fast - Overnight Trip - Happen Overnight - Overnight Service - Overnight Case - Overnight Flight - Overnight Money - Overnight Success - Overnight Express - Overnight Train - Overnight Libor - Overnight Allowance