Translation of "overpowered" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

They overpowered me.
Они меня одолели.
Tom overpowered Mary.
Том справился с Мэри.
We overpowered them.
Мы одолели их.
A sudden wave of sickness overpowered him.
Внезапная волна тошноты накатила на него.
She overpowered us and let them escape!
О чем вы говорите? Она дала им убежать!
except for those who repent before you have overpowered them.
кроме тех (из воюющих), которые покаялись прежде, чем вы получили власть над ними.
except for those who repent before you have overpowered them.
кроме тех, которые обратились прежде, чем вы получили власть над ними.
except for those who repent before you have overpowered them.
Исключением являются те, которые раскаялись и вернулись до того, как вы получили власть над ними.
except for those who repent before you have overpowered them.
кроме тех, которые раскаялись в своем неверии , прежде чем вы одержали верх над ними.
except for those who repent before you have overpowered them.
кроме тех, которые покаются прежде, нежели получите вы власть над ними.
Williams put up a struggle, but the police overpowered him.
Уильямс был в ярости, когда его нашли.
Dolly was overpowered by her sorrow and was quite absorbed by it.
Долли была убита своим горем, вся поглощена им.
He therefore prayed to his Lord, I am overpowered, therefore avenge me.
И молил же он пророк Нух Господа своего Поистине, я побежден не могу противостоять неверующим , помоги же (мне) (ниспослав наказание на этих за их неверие)!
He therefore prayed to his Lord, I am overpowered, therefore avenge me.
И призвал он Господа своего Я побежден, помоги же!
He therefore prayed to his Lord, I am overpowered, therefore avenge me.
У меня нет больше сил сражаться с ними. Лишь немногие поверили мне, и нас так мало, что мы не можем противостоять целому народу язычников.
He therefore prayed to his Lord, I am overpowered, therefore avenge me.
Тогда он воззвал к своему Господу Меня одолели. Помоги же мне! .
He therefore prayed to his Lord, I am overpowered, therefore avenge me.
Тогда Нух, взывая к Аллаху, обратился к Нему с просьбой Мой народ победил меня! Так отомсти им за меня!
He therefore prayed to his Lord, I am overpowered, therefore avenge me.
И тогда Нух воззвал к Господу своему Меня одолели. Помоги же мне!
He therefore prayed to his Lord, I am overpowered, therefore avenge me.
Тогда к Владыке своему он обратился Я побежден! Приди на помощь мне!
He therefore prayed to his Lord, I am overpowered, therefore avenge me.
Тогда он воззвал к Господу своему Я побежден, защити меня!
Aaron said 'My mother's son, the people overpowered me and almost killed me.
(Харун) (желая успокоить Мусу) сказал О сын матери моей! Люди потомки Исраила ослабили меня и чуть не убили меня (когда я запрещал им поклоняться тельцу).
Aaron said 'My mother's son, the people overpowered me and almost killed me.
Он сказал О сын матери моей! Люди ослабили меня и готовы были меня убить.
Aaron said 'My mother's son, the people overpowered me and almost killed me.
Я боялся, что ты скажешь Ты разобщил сынов Исраила (Израиля) и не выполнил моих наставлений (20 94). Харун назвал его сыном своей матери только для того, чтобы смягчить его сердце.
Aaron said 'My mother's son, the people overpowered me and almost killed me.
Воистину, люди сочли меня слабым и готовы были убить меня.
Aaron said 'My mother's son, the people overpowered me and almost killed me.
Харун сказал Мусе О сын моей матери! Люди (сыны Исраила) взяли верх надо мной и едва не убили меня, когда я запрещал им поклоняться тельцу.
Aaron said 'My mother's son, the people overpowered me and almost killed me.
Воистину, люди (т. е. сыны Исраила) ни вочто не ставили меня и чуть было не убили.
Aaron said 'My mother's son, the people overpowered me and almost killed me.
Но (брат) сказал Сын матери моей! Народ мой перемог меня, едва не погубив.
One very robust and technologically advanced civilization seemed to have easily overpowered several others.
Одна цивилизация, весьма мощная и технически развитая, с видимой легкостью одолела несколько других.
Then the Pharaoh followed them with his army, but the sea overpowered and engulfed them.
И преследовал их Мусу с потомками Исраила Фараон с войсками, и покрыло их Фараона и его войска от моря то, что покрыло покрыла их очень огромная толща воды .
Then the Pharaoh followed them with his army, but the sea overpowered and engulfed them.
И преследовал их Фираун с войсками, и покрыло их в море то, что покрыло.
Then the Pharaoh followed them with his army, but the sea overpowered and engulfed them.
Фараон со своим войском бросился преследовать их, но море накрыло их полностью.
Then the Pharaoh followed them with his army, but the sea overpowered and engulfed them.
Фараон со своим войском преследовал их и догнал их у моря. Он пошёл со своим войском по тому пути, который открылся перед Мусой и его народом.
Then the Pharaoh followed them with his army, but the sea overpowered and engulfed them.
Фир'аун со своим воинством пустился в погоню, но море накрыло волнами их всех.
Then the Pharaoh followed them with his army, but the sea overpowered and engulfed them.
И Фараон погнался им вослед с войсками, Но в море их покрыло то, Чему (было повелено) покрыть их,
Then the Pharaoh followed them with his army, but the sea overpowered and engulfed them.
Фараон с своими войсками погнался за нами, но в море их покрыло то, что покрыло их.
The Satan hath overpowered them, and so hath caused them to forget the remembrance of Allah.
Одолел их лицемеров сатана и заставил их забыть поминание об Аллахе о Нем Самом о том, что нужно исполнять Его повеления и прекратить совершать то, что Он запретил (так, что они оставили повеления Аллаха).
The Satan hath overpowered them, and so hath caused them to forget the remembrance of Allah.
Овладел ими сатана и заставил их забыть воспоминание об Аллахе.
The Satan hath overpowered them, and so hath caused them to forget the remembrance of Allah.
Воистину, партия дьявола это потерпевшие убыток. Но сатана овладел ими, представил им злодеяния в прекрасном свете и заставил их предать забвению память об Аллахе.
The Satan hath overpowered them, and so hath caused them to forget the remembrance of Allah.
Дьявол одолел их и заставил их забыть о поминании Аллаха.
The Satan hath overpowered them, and so hath caused them to forget the remembrance of Allah.
Шайтан полностью овладел ими, так что они забыли поминать Аллаха и думать о Его величии.
The Satan hath overpowered them, and so hath caused them to forget the remembrance of Allah.
Шайтан овладел их душами и заставил предать забвению память об Аллахе.
The Satan hath overpowered them, and so hath caused them to forget the remembrance of Allah.
Их дьявол одолел, Заставив их забыть о Боге.
But if they intend to betray you, they have already betrayed God, and He has overpowered them.
А если они пленные, захваченные при Бадре пожелают изменить тебе (о, Пророк) (ложно показывая свою склонность к Исламу), то они раньше уже изменили Аллаху (выйдя на войну против Его Веры), (но Аллах помог тебе) и Он отдал их во власть (верующим).
But if they intend to betray you, they have already betrayed God, and He has overpowered them.
А если они пожелают изменить тебе, то они раньше уже изменили Аллаху, и Он отдал их во власть.
But if they intend to betray you, they have already betrayed God, and He has overpowered them.
Если они хотят предать тебя и возобновить войну против тебя, то ведь еще раньше они предали Аллаха, и поэтому Аллах позволил тебе одолеть их. Пусть же они остерегаются предавать твое доверие и помнят, что Аллах способен покарать их.