Translation of "own" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In own hut there's own truth, own power, own will.
В своей избе своя правда, своя сила и своя воля.
own... own master!
Хозяин!
Own your own success.
Присваивайте себе свой собственный успех .
We own our own media!
Мы владеем своими собственными средствами массовой информации!
Don't they own their own land?
Разве они не владеют собственной землей?
We will have our own flag, our own anthem, our own army .
Грин вообще оказался классным парнем, таким же, как мы.
They own the names, they own the characters, they own the whole thing.
Они владеют именами, они владеют персонажами, они владеют всем фильмом.
Your own PC, your own Personal Chiller.
Ваш персональный компьютер, ваш персональный охладитель .
We feel excluded from our own lives, our own city, and our own country.
Мы чувствуем себя исключёнными из собственной жизни, собственного города, собственной страны.
I hope to own my own house someday.
Я надеюсь когда нибудь стать владельцем дома.
Tom never imagined he'd own his own business.
Том и представить себе не мог, что у него будет собственный бизнес.
Other own costs 000 Total own costs 000
США) 156 Общие собственные затраты (тыс. долл. США)
Me, Giuseppe Martini, I own my own house.
Я, Джузеппе Мартини, теперь имею собственный дом.
Understanding my own self, understanding my own pain, my own isolation, was my greatest teacher.
Понимание себя, собственной боли и собственное одиночество было моим лучшим учителем.
I'm sitting here in my own house, minding my own business, playing my own piano.
Я сижу у себя, занимаюсь своими делами, играю на своем пианино.
Each came with their own programs, their own civil society organizations, and their own television crews.
И каждый приехал со своей программой, своими организациями гражданского общества и собственной телевизионной командой.
Like she cant own her own life or choices.
Как будто она не может распоряжаться своей жизнью и делать свой выбор.
for their own protection and on their own territory
окружающей среды государствами для собственной защиты и на собственной территории
When we own the food, we will own life.
Так что этим гадким фермерам лучше не оставлять семена для посева на следующий год!
You're my own statue in my own personal park.
Ты моя личная статуя в моём личном парке.
Make your own way, everyone to their own business!
Старина, делайте свои отчеты. В делах вы ничего не понимаете.
Own work.
Собственная работа.
Own articles
Собственные статьи
Own IP
Свой IP
Own size
Собственный размер
Own size
Собственный размер
Own Processes
SIGHUP
Own Processes
Ваши процессы
own articles
собственные статьиdefault filter name
Own Numbers
Свои номераPhonebook memory slot
Own production
13.6 собств.производства
Own production
31.9 собств.производства
Own production
49.8 собств.производства
Own production
62.5 собств.производства
Own production
55.8 собств.производства
Own production
48.9 собств.производства
Own production
собств.производства
My own.
Я сам решил.
Own it?
Владею им?
My own.
Мое имя.
My own...
Да.
D has given men and women of his own statement of its own statement lender sentence of his own, accompanied by his own statement
D дал мужчинам и женщинам его собственному утверждению его собственное заявление кредитор предложение своего, вместе со своими заявление
Better that Russians rely on their own power, develop their own resources, and police their own borders.
Русским лучше рассчитывать на собственные силы, разрабатывать свои собственные ресурсы и охранять свои собственные границы. В 1989 г.
Better that Russians rely on their own power, develop their own resources, and police their own borders.
Русским лучше рассчитывать на собственные силы, разрабатывать свои собственные ресурсы и охранять свои собственные границы.
Your success will be determined by your own fortitude, your own confidence, your own individual hard work.
Ваш успех будет зависеть от вашей собственной силы духа, уверенности в себе и вашего личного большого труда.